Translation of "Podrá" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Podrá" in a sentence and their russian translations:

¿Qué podrá ser?

Что это может быть?

¿Podrá usted visitarnos?

Вы бы могли нас навестить?

¡Nadie podrá detenerme!

Никто не сможет меня остановить!

¿Él podrá venir mañana?

Он сможет прийти завтра?

- Voy a ir. Nadie podrá impedírmelo.
- Voy a ir. Nadie podrá detenerme.

Я пойду. Никто не сможет меня остановить.

¿Podrá ser cierta su historia?

Может ли его рассказ быть правдой?

No sé cuándo podrá venir.

Я не знаю, когда он сможет прийти.

Creo que Tom podrá ayudar.

Думаю, Том сможет помочь.

¿Podrá él realizar su sueño?

Он сможет осуществить свою мечту?

Tom podrá responder tu pregunta.

- Том сможет ответить на ваш вопрос.
- Том сможет ответить на твой вопрос.

Y ahora ¿quién podrá ayudarme?

И кто теперь сможет мне помочь?

¿Quién crees que podrá ayudarnos?

Кто, по-твоему, сможет нам помочь?

Creo que Tom podrá ganar.

- Думаю, Том сможет выиграть.
- Думаю, Том сможет победить.

Tom no podrá trabajar mañana.

Том не сможет завтра работать.

La gente no podrá viajar civil

люди не смогут путешествовать гражданскими лицами

Tom pronto podrá conducir un auto.

Том скоро сможет водить машину.

Tom no podrá convertirse en policía.

Том не сможет стать полицейским.

Ella no podrá venir aquí mañana.

Она не сможет сюда завтра прийти.

Nadie, excepto Tom, podrá hacer eso.

Никто, кроме Тома, не сможет это сделать.

¿Crees que Tom podrá hacer eso?

- Думаешь, Том сможет это сделать?
- Думаете, Том сможет это сделать?

Tom podrá hacerlo por sí mismo.

Том сможет сделать это сам.

Él no podrá hacer el trabajo.

Он не мог выполнить работу.

Viendo no podrá obtener esas ofertas

смотреть не сможет получить эти сделки

Pensé: "¿Podrá rastrearse algo bajo el agua?".

и задумался, может ли кто-нибудь выследить животное под водой.

Él lo podrá hacer en tres horas.

Он сможет сделать это за три часа.

Tom no podrá llegar acá a tiempo.

Том не сможет добраться туда вовремя.

Esta noche se podrá ver un cometa.

Сегодня ночью можно будет увидеть комету.

Creo que Tom podrá hacer eso hoy.

Думаю, Том сможет сделать это сегодня.

Estoy seguro de que Tom podrá ganar.

- Я уверен, что Том сможет победить.
- Я уверена, что Том сможет победить.

Lo que significa que no podrá proporcionar

Это означает, что вы не сможете обеспечить

- Me pregunto si Tom podrá o no hacer eso.
- Me pregunto si Tom podrá hacer eso o no.

Интересно, сможет Том это сделать или нет.

- Pronto, Tom sabrá nadar.
- Tom podrá nadar pronto.

Том скоро сможет плавать.

Nadie podrá ser arbitrariamente detenido, preso ni desterrado.

Никто не может быть подвержен произвольному аресту, задержанию или изгнанию.

Nunca podrá sostener los altos niveles de cooperación social

не может поддерживать тот высокий уровень социального взаимодействия,

¿Se podrá escalar la torre que se ve allá?

Интересно, можно ли подняться вон на ту башню?

Tom jamás podrá perdonar a Mary por haberlo engañado.

Том никогда не сможет простить Мэри измену.

Voy a hacerle una oferta que no podrá rechazar.

- Я сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказаться.
- Я собираюсь сделать ему предложение, от которого он не сможет отказаться.

¿De verdad crees que Tom podrá ayudar a Mary?

- Ты правда думаешь, что Том сможет помочь Мэри?
- Вы действительно думаете, что Том сможет помочь Мэри?

¿El paciente podrá sobrevivir a una operación tan larga?

Может ли больной перенести такую долгую операцию?

No sé si él podrá visitarnos el domingo que viene.

Не знаю, посетит ли он нас в следующее воскресенье.

Todo lo que diga podrá ser utilizado en su contra.

Всё, что вы скажете, может быть и будет использовано против вас.

Ella le debe mucho dinero, pero probablemente no podrá devolvérselo.

Она должна ему много денег, но, скорее всего, не сможет их вернуть.

Tom no podrá terminar el trabajo a menos que lo ayudemos.

Том не сможет закончить работу, если мы не поможем ему.

Me decido por creer que el otoño podrá ser bastante perturbador.

Я склонен полагать, что осень может стать весьма тревожной.

Podrá ocurrir en cualquier ciudad, pueblo y aldea en todo el mundo.

то возможно и в любом другом городе или селении в мире.

Pronto llegará el día en que el hombre podrá viajar a Marte.

Скоро настанет тот день, когда человек сможет путешествовать на Марс.

Creo firmemente que algún día mi país podrá seguir los pasos de Alemania

И я глубоко верю, что моя страна сможет однажды последовать по пути Германии,

Hay algo allí abajo. Puedo verlo brillar. Pero el helicóptero no podrá aterrizar.

Там определенно что-то блестит внизу. Проблема в том, что вертолёт не сможет приземлиться.

Esperemos que yo esté equivocado y que Tom podrá hacerlo sin nuestra ayuda.

Будем надеяться, что я неправ и что Том сможет сделать это без нашей помощи.

Ciertamente ese proyecto es una tarea difícil, pero el señor Hara podrá llevarla a cabo.

Действительно, проект — трудная задача, но мистер Хара сможет её выполнить.

Estoy seguro de que Tom podrá persuadir a Mary de ir a Boston con él.

Я уверен, что Том сможет уговорить Мэри поехать с ним в Бостон.

- Tom no va a poder entender nada de esto.
- Tom no podrá entender nada de esto.

Том не сможет понять ничего из этого.

- Creo que Tom podrá resolver el problema.
- Creo que Tom será capaz de resolver el problema.

- Думаю, Том сможет решить проблему.
- Думаю, Том сможет решить задачу.

En las traducciones, el contexto es lo más importante. Un traductor puede olvidar alguna palabra pero si tiene claro el contexto del cual hablan, podrá hacerse entender sin problemas, mas si le dan una oración aislada y sin explicación, podrá entenderla de manera muy ambigua y no traducirá el significado real del idioma original. Por esa razón siempre se debe otorgar el contexto cuando se solicita la ayuda de un traductor.

Контекст - самая важная вещь в переводе. Переводчик может забыть слово, но если контекст ему хорошо понятен, он может понять всё без проблем, но если он получает отдельное предложение без объяснения, он может понять его двусмысленно и не переведёт истинное значение с исходного языка. Поэтому вы должны всегда предоставлять контекст, обращаясь к переводчику за помощью.

En vías de dos o más carriles en el mismo sentido, el vehículo deberá ser conducido, hasta donde las circunstancias lo permitan, en el mismo carril y sólo se desviará a otro, cuando el conductor se haya cerciorado de que podrá llevar a cabo esta maniobra con la necesaria seguridad.

На дорогах с двумя или более полосами в одном направлении транспортное средство должно двигаться, если это возможно, по одной и той же полосе, и перестраиваться в другую может только тогда, когда водитель убедится в том, что сможет завершить данный манёвр безопасно.