Translation of "Parte" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Parte" in a sentence and their russian translations:

Miren esta parte,

Поглядите на эту местность.

Esta parte es

Эта часть

Solo una parte

только часть этого

Hiciste tu parte.

- Ты свою часть сделал.
- Вы свою часть сделали.

¿Puedo tomar parte?

Я могу принять участие?

Todo tiene su parte buena y su parte mala.

Во всём есть положительные и отрицательные стороны.

Una parte de algo, una parte de la organización.

часть чего-то, частью организации.

Parte de Uds. llevan encima parte de esa solución hoy:

Многие из вас принесли часть решения сегодня с собой:

Uds. juegan una parte.

Вы тоже прикладываете к нему руку.

Traduzca la parte subrayada.

- Переведи подчёркнутую часть.
- Переведите подчёркнутую часть.
- Переведи то, что подчёркнуто.
- Переведите то, что подчёркнуто.

Ya hice mi parte.

- Я сделал, что мог.
- Я сделал, что должен был.
- Я сделал свою часть.
- Я сделал свою работу.

Es parte del trabajo.

Это часть работы.

Salúdalo de mi parte.

Передай ему от меня привет.

Yo hice mi parte.

Я свою часть сделал.

Salúdela de mi parte.

Передай ей привет от меня.

Tom hizo su parte.

Том сделал свою часть.

- ¿Quién empieza?
- ¿Quién parte?

Кто начнёт?

El motor no parte.

Двигатель не заводится.

¿Qué parte no entendés?

- В каком месте тебе непонятно?
- Какая часть тебе непонятна?

Desde la parte interna de la vagina, desde la parte externa,

от внутренней части вагины к внешней,

- Parte de su historia es cierta.
- Parte de su historia es verdad.
- Parte de su relato es verdad.

- Часть его истории верна.
- Его история отчасти правда.

Forman ya parte de una pequeña parte de la población en general.

таких людей совсем мало.

- ¿De qué parte de Canadá eres?
- ¿De qué parte de Canadá vienes?

Ты из какой части Канады?

Una parte de mí quiere olvidar a Tom, otra parte no quiere.

Мне хочется поскорей забыть Тома, и в то же время мне не хочется его забывать.

- Saluda a Tom de parte mía.
- Saluda a Tom de mi parte.

- Передавай Тому от меня привет.
- Передавайте Тому от меня привет.

- Recuerdo haberlo visto en alguna parte.
- Recuerdo haberla visto en alguna parte.

Я помню, что где-то её видел.

En parte, porque es inconsciente;

во-первых, она в подсознании,

Gran parte de mi vida,

Большая часть моей истории,

Pero eres parte de mí.

ведь ты — часть меня.

Amo cada parte de mí.

Я люблю каждую частичку себя.

"La mayor parte del tiempo

«Бóльшую часть времени

En cualquier parte del planeta,

в любой части планеты,

En parte, es por inercia.

Что ж, отчасти из-за пассивности,

Hay una parte vertical aquí.

Здесь есть вертикальная секция.

Ahora vamos a esta parte

Теперь давайте перейдем к этой части

La primera parte es que

Первая часть состоит в том, что

Mayor parte de su ejército.

большей частью своей армии.

Eran parte del mundo natural.

Дело в том, что эти люди по-настоящему растворены в природе.

Parte del dinero fue robado.

Часть денег была украдена.

Mejor escóndete en alguna parte.

Тебе лучше куда-нибудь спрятаться.

Todo es parte del plan.

Это всё часть плана.

Se me parte el corazón.

Моё сердце кровью обливается.

Esta es la parte importante.

Это важная часть.

No voy a ninguna parte.

Я никуда не иду.

No va a ninguna parte.

Она никуда не идёт.

Tú eres parte de esto.

Ты — часть этого.

Él parte para Tokio mañana.

Он уезжает в Токио завтра.

Es parte de mi trabajo.

Это часть моей работы.

Ya hice la parte difícil.

Я уже сделал самое трудное.

Lo persuadí de tomar parte.

Я уговорил его принять в этом участие.

Mi abuelo tenía parte india.

Мой дедушка был немного индийцем.

Quiero mi parte del dinero.

Я хочу получить свою часть денег.

Esa era la parte fácil.

Это была лёгкая часть.

El tren parte en breve.

Поезд скоро отходит.

La educación parte en casa.

- Воспитание начинается в семье.
- Воспитание начинается дома.

¿Eso era parte del plan?

Это было частью плана?

- No lo puedo encontrar por ninguna parte.
- No puedo encontrarla en ninguna parte.

Я нигде не могу это найти.

- Mandale saludos a Tomás de mi parte.
- Mándele saludos a Tomás de parte mía.

- Передайте Тому от меня привет.
- Передай Тому привет от меня.
- Передавай Тому от меня привет.
- Передавайте Тому от меня привет.
- Передай от меня привет Тому.
- Передавайте от меня Тому привет.

- Me dejé el pasaporte en alguna parte.
- He dejado el pasaporte en alguna parte.

Я где-то оставил свой паспорт.

La parte material no es lo que define nuestra vida sino la parte espiritual.

Не материальная сторона определяет нашу жизнь, а духовная.

Tiene una parte endócrina, fisiológica, neurocientífica,

включает эндокринную, физиологическую, нейробиологическую,

Claro que hay una parte biológica.

Очевидно, есть биологическая часть.

Mi pequeña parte fue muy simple:

Моя задача была очень простой —

Quería formar parte de ese 1 %.

Я хотела быть в числе тех, кто спустился.

Y esta parte sí es comestible.

она вполне съедобная!

La parte peligrosa es la cabeza.

Помните, голова всегда опасна.

En algún edificio en otra parte

где-нибудь в небоскрёбе.

Fui testigo, fui parte de ello.

Я всё видел, был частью всего этого.

En parte, como resultado de esto,

Отчасти из-за этого

Y ser parte de esta comunidad?

и пребывания в таком сообществе?

"Itzahk, en esa parte del medio,

«Ицхак,

¿Fue realmente parte de este ovni?

Это были действительно части этого НЛО?

Restringir los derechos de esa parte

ограничивая права этой части

¿De qué parte de Canadá eres?

Вы откуда из Канады?

En parte eres responsable de eso.

- Ты частично за это ответственен.
- Частично за это ответственны вы.
- Частично за это отвечаешь ты.
- Частично за это отвечаете вы.

¿Hay un teléfono en alguna parte?

Тут где-нибудь есть телефон?

Recuerdo haberla visto en alguna parte.

Я помню, что где-то её видел.

Fue un error de su parte.

Это было ошибкой с их стороны.

Desconozco esta parte de la ciudad.

Эта часть города для меня незнакома.

No logro encontrarle en ninguna parte.

- Я нигде не могу его найти.
- Я нигде не могу это найти.

No quiero ser parte de esto.

Я не хочу быть частью этого.

¿A qué hora parte usted mañana?

Во сколько вы завтра отправляетесь?

Es muy amable de tu parte.

Это очень хорошо с твоей стороны.

El tren parte en cinco minutos.

- Поезд отправляется через пять минут.
- Поезд отходит через пять минут.

No quiero ir a ninguna parte.

- Я никуда не хочу идти.
- Я не хочу никуда идти.
- Я не хочу никуда ехать.
- Я никуда не хочу ехать.

Taiwan no es parte de China.

Тайвань — это не часть Китая.

Salúdalo de mi parte, por favor.

Передай ему привет от меня.