Translation of "Parecido" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Parecido" in a sentence and their russian translations:

- Es similar.
- Es parecido.

Это почти то же самое.

No veo parecido alguno.

Я не вижу никакого сходства.

¿Quizá te había parecido?

Может, тебе показалось?

Sólo te ha parecido.

Тебе просто показалось.

Sólo os ha parecido.

Вам просто показалось.

- Su problema es parecido al mío.
- Tu problema es parecido al mío.

- Твоя проблема похожа на мою.
- У тебя такая же проблема, как и у меня.
- Твоя проблема сходна с моей.
- Твоя проблема схожа с моей.

Yakitori es parecido a shashlik.

Якитори походит на шашлык.

Sabe muy parecido al pollo.

- На вкус это очень похоже на цыпленка.
- По вкусу это очень похоже на цыпленка.

Éste es parecido a aquel.

Этот похож на тот.

¿Tal vez os había parecido?

Может, вам показалось?

Nadie ha visto nunca nada parecido.

Никто никогда ничего подобного не видел.

¿Hay un proverbio parecido en Japón?

В Японии есть похожая поговорка?

Había un parecido sorprendente entre ellos.

Между ними было поразительное сходство.

Su coche es parecido al mío.

Его машина похожа на мою.

Tu problema es parecido al mío.

Твоя проблема сходна с моей.

Ese libro me ha parecido interesante.

- Эта книга показалась мне интересной.
- Эта книга мне показалась интересной.

¿Qué le ha parecido el concierto?

Как вам концерт?

Este coche es parecido al mío.

Этот автомобиль похож на мой.

El suyo es un caso parecido.

У вас похожий случай.

- Ella muestra un extraño parecido con Marilyn Monroe.
- Ella tiene un misterioso parecido con Marilyn Monroe.

Она поразительно похожа на Мэрилин Монро.

Y teníamos un ordenador parecido a este.

и у нас был компьютер, подобный вот этому.

Porque el planeta más parecido del mundo

потому что самая похожая планета в мире

El corazón es parecido a una bomba.

Сердце похоже на бомбу.

- No soy bien parecido.
- No soy guapo.

Я не красавица.

- ¿Qué tal estuvo el concierto?
- ¿Qué os ha parecido el concierto?
- ¿Qué le ha parecido el concierto?

Как вам концерт?

- La similitud es extraña.
- El parecido es asombroso.

Поразительное сходство.

El parecido entre estos dos hombres es misterioso.

Сходство между двумя этими людьми не поддаётся объяснению.

El Judaísmo tiene más parecido al Cristianismo que al Budismo.

Иудаизм больше похож на христианство, чем на буддизм.

- Nunca había visto nada parecido.
- Jamás he visto algo así.

- Никогда ничего подобного не видел.
- Никогда не видел ничего подобного.
- Я никогда не видел ничего подобного.
- Я никогда не видела ничего подобного.

Pueden aislarlo y funciona muy parecido a la fibra de carbono.

её можно выделить, и она будет действовать как углеродное волокно.

- Ese libro me ha parecido interesante.
- El libro me pareció interesante.

Книга показалась мне интересной.

El robot era tan parecido a la realidad que resultó asombroso.

Робот был так похож на человека, что становилось не по себе.

Y en su lugar decidí llevar a cabo algo parecido a un experimento.

и вместо этого провести на себе что-то вроде эксперимента.

Estoy buscando un editor de imágenes parecido al Photoshop, pero no tan caro.

Я ищу графический редактор типа Фотошопа, но не такой дорогой.

- ¿Qué les ha parecido su viaje a Australia?
- ¿Cómo fue tu viaje a Australia?

- Как съездил в Австралию?
- Как съездили в Австралию?
- Как твоя поездка в Австралию?
- Как ваша поездка в Австралию?

- Nunca había visto una cosa así.
- Nunca había visto nada parecido.
- Nunca había visto algo así.

Никогда ничего подобного не видел.

- Me sorprendió el gran parecido que tenía con su padre.
- Me sorprendió el gran parecido que él tenía con su padre.
- Me sorprendió lo mucho que se parecía a su padre.
- Me sorprendió lo mucho que él se parecía a su padre.

Я был удивлен его сильному сходству с отцом.

- Ella es lo más cercano que tiene a una familia.
- Ella es lo más parecido que tiene a una familia.

- Она почти заменила ему семью.
- Из всего его окружения она для него самая родная.

Todos los personajes que aparecen en esta obra son ficticios. Cualquier parecido con personas reales, vivas o muertas, es puramente accidental.

Все персонажи, которые представлены в этом произведении, вымышлены. Любое сходство с реально существующими людьми, живыми или мёртвыми, совершенно случайно.