Translation of "Opiniones" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Opiniones" in a sentence and their russian translations:

Tenemos opiniones distintas.

У нас разные мнения.

Aceptan otras opiniones.

Они слушают и другие мнения.

Expresa tus opiniones libremente.

Выражай своё мнение свободно.

Quienes expresan sus opiniones

которые высказывают свое мнение.

Pero en vez de opiniones

Но вместо мнений

Las opiniones no son hechos.

Мнения не есть факты.

Éstas son opiniones completamente distintas.

Это два абсолютно различных мнения.

Hay tantas personas como opiniones.

Сколько людей, столько и мнений.

En primer lugar: busquen otras opiniones.

Первое: активно ищите разные точки зрения.

Nuestras opiniones difieren en este punto.

Наши мнения на этот счёт отличаются.

Es difícil conciliar todas las opiniones.

Трудно примирить все взгляды.

Dos opiniones son mejor que una.

Два мнения лучше, чем одно.

Y no es simplemente escuchar otras opiniones,

Не просто слушайте другое мнение —

A partir de aquí nuestras opiniones difieren.

Именно в этом вопросе наши мнения расходятся.

No impongas tus opiniones sobre los demás.

Не навязывай другим своего мнения.

Todos van a tener sus propias opiniones,

у каждого будет свое мнение,

Las opiniones varían de una persona a otra.

Мнение разнится от человека к человеку.

Mis opiniones se parecen a las de él.

Мои взгляды похожи на его.

- Cuantos hombres, tantos pareceres.
- Hay tantas personas como opiniones.

- Сколько голов - столько умов.
- Сколько людей, столько и мнений.

Había disparidad de opiniones en la administración del proyecto.

У администрации проекта было расхождение во взглядах.

Y en aquel entonces mis opiniones religiosas eran muy extremas.

И в то же время мои религиозные взгляды были очень радикальными.

Cada una de sus opiniones tiene puntos buenos y malos.

- В точке зрения каждого из них были как сильные, так и слабые моменты.
- Каждое из их мнений имело как положительные, так и отрицательные стороны.

Ten un poco de respeto por las opiniones de otras personas.

Имейте хоть каплю уважения к чужим взглядам.

Amamos a las personas que expresan su opiniones e incluso decirnos

Мы любим людей, высказывающих их мнения и даже говорят нам

Todas las personas son diferentes y no tienen que compartir tus opiniones.

Все люди разные и вовсе не обязаны разделять твое мнение.

Quizá mis opiniones cambiaron, pero no el hecho de que tengo razón.

Могло измениться моё мнение, но не то, что я прав.

Haciéndome inmune a las opiniones con las que no siempre estaba de acuerdo,

делая меня невосприимчивым ко взглядам, с которыми я не был согласен.

Existió en su tiempo una divergencia de opiniones pero ahora nadie lo pone en duda.

В своё время были определённые расхождения во мнениях, но сейчас никто в этом не сомневается.

- Me da lo mismo la opinión de los demás.
- Soy indiferente a las opiniones de los demás.

Мне безразлично мнение других людей.

Comparamos, intercambiamos puntos de vista y opiniones, pero todo sucede en el más profundo respeto del otro, incluso si no compartimos las mismas ideas.

Мы сравниваем, обмениваемся взглядами и мнениями, но всё происходит с глубочайшим уважением друг к другу, даже если мы не разделяем одни и те же идеи.

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.

- Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
- На данном этапе мировой истории независимая американская пресса - это явление, которому нет аналогов. Все это знают. Никто из нас не осмелится выразить свое честное мнение, а если и сделает это, заранее известно, что оно никогда не появиться в печати. Мне еженедельно платят за то, что я держу свое мнение при себе, и я связан этим. Большинство из нас получают те же деньги за ту же работу, и мало кто будет глуп настолько, чтобы выразить свое мнение и в итоге оказаться на улице. Если бы я позволил себе высказаться хотя бы на клочке бумаге, по истечении двадцати четырех часов с моей профессией было бы покончено. Уничтожать правду, откровенно лгать, перевирать, очернять, преклоняться перед богатством и продавать свою страну и нацию ради пропитания - это занятие журналиста. Все это знают, и что за безумие тогда провозглаша