Translation of "Nación" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Nación" in a sentence and their russian translations:

Como nosotros nación

как мы нация

La nación estaba creciendo.

Нация росла.

EEUU es una nación democrática.

Соединённые Штаты - демократическая страна.

Toda la nación quiere paz.

Весь народ хочет мира.

Japón es una nación poderosa.

Япония - сильная нация.

No yahu hizo por esta nación

нет яху сделал для этой нации

Cada nación procura su propia perpetuidad.

Всякая нация стремится увековечить себя.

Que casi cualquier nación en el planeta.

чем в любой другой стране мира.

Porque somos una nación que olvida rápidamente

потому что мы нация, которая быстро забывает

Japón se convirtió en una nación poderosa.

Япония стала могучей нацией.

Cada nación tiene el gobierno que merece.

Каждая страна имеет то правительство, которое заслуживает.

Enes Doğan dijo que aplaudimos a la nación

Энес Доган сказал, что мы приветствуем нацию

Los patriotas defendieron los derechos de su nación.

Патриоты поднялись на защиту прав своего народа.

Estados Unidos no es la nación más democrática.

Америка - не самая демократическая страна.

La literatura es el futuro de una nación.

Литература - это будущее нации.

Debemos liberar a la nación de las drogas.

Мы должны освободить наш народ от наркотиков.

La cantante eslovena Maja Keuc nación en 1992.

Словенская певица Майя Кеуц родилась в 1992 году.

Me encontré en la pequeña isla nación de Tuvalu

я находилась в крошечном островном государстве Тувалу

Pero como nación turca, somos ajenos a estos conceptos

но как турецкая нация, мы чужды эти понятия

- Un ejercito es una nación dentro de otra; es uno de los defectos de nuestra era.
- Un ejército es una nación dentro de una nación; aquel es uno de los vicios de nuestra era.

Армия — это государство в государстве, и это один из пороков нашего времени.

Collins lo define como una "devoción a la nación propia",

Словарь Коллинза определяет это слово, как «приверженность народу»,

Y la pesquería de abadejo es la más grande de la nación,

Промысел минтая — один из самых крупных рыбных промыслов в стране,

Estamos tan acostumbrados que somos una nación que escribe Google a Google

Мы так привыкли к тому, что мы нация, которая пишет Google в Google

Empecé en el sur de Louisiana con la Nación Unida de los Houma.

Я начала с индейского племени Хоума на юге Луизианы.

Mustafa Kemal es conocido por muchos como el padre de la nación turca.

Мустафа Кемаль известен многим как отец турецкой нации.

Y volverán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en hoces: ninguna nación alzará espada contra otra nación, ni ellos se adiestrarán nunca más para la guerra.

И перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.

La nación estaba amargamente dividida por la guerra de Vietnam, los afroamericanos seguían luchando

Страна была жестоко разделена из-за войны во Вьетнаме, чернокожие американцы все еще боролись

"Creo que esta nación debe comprometerse a lograr el objetivo, antes de que termine esta

«Я считаю, что эта страна должна взять на себя обязательство достичь цели до окончания этого

- Cada país tiene el Gobierno que se merece.
- Toda nación tiene el gobierno que merece.

Каждая страна имеет то правительство, которое заслуживает.

El ingenio, la inteligencia y el espíritu de una nación se descubren en sus proverbios.

Гений, ум и дух народа обнаруживаются в его пословицах.

Una vez solíamos ser la nación más lectora del mundo, pero ahora la situación ha cambiado.

Когда-то мы были самой читающей нацией в мире, но теперь ситуация изменилась.

La verdad y la justicia son soberanas, pues sólo ellas aseguran la grandeza de la nación.

Правда и справедливость превыше всего, ибо только они сохраняют величие нации.

Una república es una nación cuya cabeza no es un rey ni una reina, sino un presidente.

- Республика — это государство, главой которого является не король или королева, а президент.
- Республика - это государство, во главе которого стоит не царь или царица, а президент.

Si una nación espera ser ignorante y libre, espera lo que nunca fue y nunca lo será.

- Если нация рассчитывает быть невежественной и свободной, она надеется на то, чего никогда не было и никогда не будет.
- Рассчитывая оставаться невежественной и свободной, нация рассчитывает на то, чего никогда не было и никогда не будет.

La esperanza de Napoleón de que "una nación en armas" resistiera a los Aliados no se había materializado.

Надежда Наполеона на «нацию в оружии» противостоящую союзникам не реализовалась.

Nada determinará nuestro éxito como nación en el siglo XXI más que lo bien que educamos a nuestros hijos.

Ничто в 21 веке не будет так сильно определять наш успех как нации, как качество образования наших детей.

La grandeza de una nación y su progreso moral pueden ser juzgados por la manera en que trata sus animales.

- Величие нации и её моральный прогресс могут быть оценены по тому, как относятся к животным.
- О величии нации и её нравственном развитии можно судить по тому, как она относится к животным.

Durante la era Stalinista, los prisioneros en los campos de concentración se convertían en esclavos en servicio de la nación.

В сталинскую эпоху заключённые в концентрационных лагерях становились рабами на службе государства.

En el siglo XIX Paraguay era la única nación de América Latina que no tenía deuda externa porque le bastaban sus recursos.

В XIX веке Парагвай был единственным государством Латинской Америки, у которого не было внешнего долга, потому что ему хватало своих ресурсов.

¿Por qué estoy escribiendo esto? Porque la nación rusa se ​​encuentra en una situación muy peligrosa, en todos los aspectos. Por esta razón, es absolutamente necesario encontrar un compromiso entre los seguidores de diferentes ideas.

- Почему я это пишу? Потому что русская нация находится в очень опасной ситуации во всех отношениях. Вот почему необходимо искать компромисс между сторонниками различных идеологических убеждений.
- Почему я это пишу? Потому что русский народ в очень опасной ситуации во всех отношениях. По этой причине крайне важно найти компромисс между последователями разных идеологических убеждений.