Translation of "Llegaremos" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Llegaremos" in a sentence and their russian translations:

¿Llegaremos a tiempo?

- Мы приедем вовремя?
- Мы приедем точно по расписанию?
- Мы прибудем точно по расписанию?

Llegaremos demasiado tarde.

Мы опоздаем.

¡Apresúrate! Llegaremos tarde.

- Давайте быстрей! Опоздаем.
- Давай быстрей! Опоздаем.

Llegaremos tarde a clase.

Мы опоздаем на урок.

¿Cuándo llegaremos a Tokio?

- Когда мы прибудем в Токио?
- Когда мы приедем в Токио?

- ¿Cuándo llegamos?
- ¿Cuándo llegaremos?

Когда мы приедем?

Con suerte, llegaremos mañana.

Будем надеяться, мы приедем завтра.

Date prisa, o llegaremos tarde.

- Давай быстрей, а то опоздаем.
- Давайте быстрей, а то опоздаем.

Llegaremos allí en dos horas.

Мы приедем туда через два часа.

¿Crees que llegaremos a tiempo?

Думаешь, мы приедем вовремя?

¿Llegaremos al concierto a tiempo?

Мы успеем на концерт?

¡Date prisa! Si no, llegaremos tarde.

Поторопись! Иначе мы опоздаем.

Parece que llegaremos allí a tiempo.

Похоже, мы приедем туда вовремя.

Vámonos ya. Si no llegaremos tarde.

Пошли сейчас. А то опоздаем.

Llegaremos a una especie de puerto comunitario,

Вы войдёте в этот общественный порт.

Yendo en auto llegaremos en tres horas.

На машине мы доберёмся за три часа.

¿Llegaremos antes del final de la película?

Мы приедем до того, как фильм закончится?

¿Llegaremos a encontrarla y a saber qué es?

Сможем ли мы найти её и во всём разобраться?

- ¿En cuánto tiempo vamos a llegar?
- ¿Cuándo llegaremos?

Когда мы приедем?

Paul, ¿crees que llegaremos a tiempo al aeropuerto?

Пол, ты думаешь, мы успеем в аэропорт?

No apresure el paso; llegaremos a la hora.

Не торопись так, мы успеем вовремя.

No llegaremos a Londres antes de que anochezca.

Нам никогда не добраться до Лондона засветло.

Al ritmo que vamos, no llegaremos a esos números.

Мы не достигнем такого числа, если будем продолжать в том же темпе.

¿Crees que llegaremos a su casa antes del mediodía?

Думаешь, мы доберемся до его дома до полудня?

Hemos llegado a Berlín. Luego llegaremos a Nueva York.

Дошли до Берлина, дойдём и до Нью-Йорка!

Llegaremos a nuestro destino para cuando el sol se ponga.

К тому времени, как солнце сядет, мы дойдём до места назначения.

- ¿Qué tan pronto vamos a llegar?
- ¿Con qué antelación llegaremos?

Как скоро мы будем на месте?

A veces me da la impresión de que nunca llegaremos a un acuerdo.

У меня порой такое впечатление, что мы никогда не придём к соглашению.

- Si no lo haces rápido, te retrasarás.
- Si no nos apresuramos, llegaremos tarde.

Поспеши или опоздаешь.

Este tren salió de Aomori treinta minutos tarde. Desafortunadamente, no llegaremos a Tokio antes de mediodía.

Этот поезд отправился из Аомори на полчаса позже. К сожалению, мы не доедем до Токио раньше полудня.

- Perdón, pero me he quedado dormido y me retrasaré treinta minutos.
- Disculpe, pero llegaremos treinta minutos tarde, porque nos quedamos dormidos.

Извини, я проспал, так что опоздаю на полчаса.