Translation of "Prisa" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Prisa" in a sentence and their russian translations:

- ¿Hay prisa?
- ¿Tiene usted prisa?
- ¿Tienes prisa?
- ¿Tenéis prisa?
- ¿Tienen prisa?

Вы торопитесь?

- ¡Date prisa!
- ¡Daos prisa!
- ¡Apurate!
- Dese prisa.

- Поторопитесь!
- Поспешите.

- Daos prisa.
- ¡Daos prisa!

- Давайте быстрей!
- Давайте быстрее!

- ¡Date prisa!
- ¡Daos prisa!

- Поторапливайся!
- Быстрей!
- Поторопитесь!
- Поторопись!
- Поторапливайтесь!
- Поторапливайся.
- Давайте быстрее.
- Давай быстрей.
- Давайте быстрей.
- Давай быстрее.

- ¡Date prisa!
- Apresúrate.
- Daos prisa.
- Apúrese.

- Поторапливайся!
- Быстрей!
- Скорее!
- Живей!
- Поторапливайся.
- Давайте быстрее.
- Давай быстрей.
- Давайте быстрей.
- Давай быстрее.

- ¡Date prisa!
- ¡Pronto!
- ¡Daos prisa!
- ¡Apúrense!

Поторапливайся!

Daos prisa.

- Поторапливайтесь.
- Давайте быстрее.
- Давайте быстрей.

¡Date prisa!

- Поторапливайся!
- Поторапливайся.
- Давай быстрей.
- Давай быстрее.

Tenía prisa.

- Я спешил.
- Я спешила.
- Я торопился.

Tengo prisa.

Я спешу.

¡Daos prisa!

- Поторапливайся!
- Быстрей!
- Скорее!
- Живей!
- Поторапливайтесь!
- Давай быстрее!
- Поспешите!
- Давай быстрей!
- Давайте быстрей.
- Давайте быстрее!

Tenemos prisa.

Мы спешим.

- Vísteme despacio que tengo prisa.
- Date prisa lentamente.

- Торопись медленно.
- Спеши, не торопясь.

- Tienes que darte prisa.
- Tienen que darse prisa.

- Ты должен поспешить.
- Тебе надо поторапливаться.
- Вам надо поторапливаться.
- Тебе надо торопиться.
- Вам надо торопиться.

- No tengas tanta prisa.
- No tengáis tanta prisa.

- Не надо так торопиться.
- Не спеши так!
- Не спешите так!
- Не надо так спешить.

No tengas prisa

не торопись

- Apurémonos.
- Démonos prisa.

- Давай поторопимся.
- Давайте поторопимся.
- Давайте поспешим.
- Давай поспешим.

- ¡Daos prisa!
- ¡Apúrense!

Поторопитесь!

No hay prisa.

Нет спешки.

No había prisa.

Спешить было некуда.

No tengo prisa.

- Я не тороплюсь.
- Я не спешу.

No tenemos prisa.

- Мы не спешим.
- Мы не торопимся.

¿Debo darme prisa?

Я должен спешить?

- ¡Date prisa!
- ¡Apurate!

Ну же, быстрее!

¿No hay prisa?

Это не срочно?

No tenía prisa.

- Я не спешил.
- Я не спешила.
- Она не спешила.
- Он не спешил.

Ella llevaba prisa.

Она торопилась.

- Apresúrate.
- Dese prisa.

- Поторапливайся.
- Поторапливайтесь.
- Поспешите.
- Давайте быстрее.
- Давай быстрей.
- Поторопись.
- Давайте быстрей.
- Давай быстрее.

La prisa mata.

Спешка убивает.

No llevo prisa.

Я не спешу.

- ¡Date prisa!
- ¡Apúrate!

- Поторапливайся!
- Давай быстрей!
- Давай быстрее.

Démonos prisa, Tom.

Давай поторопимся, Том.

Tengo mucha prisa.

Я очень тороплюсь.

¿Tienes mucha prisa?

Ты очень торопишься?

¿Tenéis mucha prisa?

Вы очень торопитесь?

- Date prisa o llegarás tarde.
- Date prisa, o llegarás tarde.

- Поторапливайся, а то опоздаешь.
- Давай быстрей, а то опоздаешь.

- Tom dijo que tenía prisa.
- Tom decía que tenía prisa.

Том сказал, что спешит.

- Tienes que darte prisa.
- Debes apurarte.
- Tienen que darse prisa.

- Ты должен торопиться.
- Вы должны поторапливаться.
- Ты должен поторапливаться.

¿Cuál es la prisa?

Что за спешка?

Dese prisa, es urgente.

Пожалуйста, поторопись, это срочно.

Por favor, date prisa.

- Поторопись, пожалуйста.
- Поторопитесь, пожалуйста.
- Побыстрей, пожалуйста.

Tienen que darse prisa.

- Вам надо поторапливаться.
- Вам надо торопиться.
- Вы должны поторопиться.

Tenemos que darnos prisa.

Мы должны поспешить.

Tom se dará prisa.

Том поторопится.

Tienes que darte prisa.

Тебе надо торопиться.

No hay ninguna prisa.

Нет никакой спешки.

No hay prisa alguna.

Какой-либо спешки нет.

Hay que darse prisa.

- Мы должны торопиться.
- Нам надо торопиться.
- Мы должны поспешить.

"¿Tienes prisa?" "No mucho."

- "Ты торопишься?" - "Не очень".
- "Вы торопитесь?" - "Не очень".
- "Ты спешишь?" - "Не очень".
- "Вы спешите?" - "Не очень".

- No tienes que darte prisa.
- No hace falta que te des prisa.

Тебе нет нужды спешить.

No parece que haya prisa.

Вроде бы нет нужды спешить.

¡Date prisa! Empieza el concierto.

- Давай быстрей! Концерт начинается.
- Давайте быстрей! Концерт начинается.

- Date prisa, Tom.
- Apúrate, Tom.

- Поторопись, Том.
- Давай быстрей, Том.

Date prisa, o llegaremos tarde.

- Давай быстрей, а то опоздаем.
- Давайте быстрей, а то опоздаем.

¿Por qué tienes tanta prisa?

- Почему ты так спешишь?
- Куда ты так спешишь?
- Чего это ты так торопишься?
- Куда ты так торопишься?
- Куда вы так торопитесь?
- Куда вы так спешите?

Date prisa o llegarás tarde.

- Поторапливайся, а то опоздаешь.
- Давай быстрей, а то опоздаешь.
- Поспеши, а иначе опоздаешь.
- Давайте быстрей, а то опоздаете.

Date prisa, o llegarás tarde.

- Поторапливайся, а то опоздаешь.
- Давай быстрей, а то опоздаешь.
- Поторопись, иначе опоздаешь.
- Давайте быстрей, а то опоздаете.

Tom tenía que darse prisa.

- Том надо было торопиться.
- Тому надо было спешить.
- Тому пришлось поторопиться.
- Тому надо было поторапливаться.

Disculpe, nosotros también tenemos prisa.

Извините, мы тоже спешим.

¿A qué viene esa prisa?

- К чему вся эта спешка?
- С чего вся эта спешка?

La prisa es mala consejera.

- Поспешишь — людей насмешишь.
- Поспешил - людей насмешил.

No fue necesario darnos prisa.

Нам не ну́жно бы́ло торопи́ться.

Dile que se dé prisa.

Скажи ему, чтобы поторопился.

Dile que vuelva de prisa.

- Скажи ей, чтобы быстрей возвращалась.
- Скажите ей, чтобы быстрей возвращалась.

Tengo un poco de prisa.

Я немного спешу.

No tenemos que darnos prisa.

- Нам не надо торопиться.
- Нам не надо спешить.

No tenía prisa de hacerlo.

Я торопился это сделать.

- Date prisa, o si no, perdemos el tren.
- ¡Date prisa, qué perdemos el tren!

- Поторопись, иначе мы опоздаем на поезд.
- Поспеши, иначе мы опоздаем на поезд.
- Быстрей, а то на поезд опоздаем.

Date prisa o perderás el tren.

Поспеши, иначе ты опоздаешь на поезд.