Translation of "Habilidad" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Habilidad" in a sentence and their russian translations:

Esta tarea requiere habilidad.

Эта задача требует сноровки.

¿Tienes alguna habilidad sobrenatural?

А вы обладаете сверхъестественными способностями?

La segunda habilidad es reciprocidad.

Второй навык — это взаимодействие.

Priorizar es una habilidad valiosa

определение приоритетов — это сегодня более ценный навык,

Siempre han tenido esa habilidad.

Вы всегда умели это делать,

No tengo ninguna habilidad especial.

У меня нет никакой квалификации.

Él tiene habilidad con la pelota.

Он мастерски владеет мячом.

La habilidad de aprender cómo caminar.

мне нужно было заново учиться ходить.

Nosotros tenemos la habilidad de recordar.

У нас есть способность запоминать.

Se trata de habilidad, conocimiento y riesgo.

Все упирается в навыки, знания и риск.

Se trata de habilidad, conocimiento y riesgos.

Все дело в навыках, знаниях и рисках.

Se trata de una habilidad vital crítica.

это критически важный навык.

Pero la araña tiene una habilidad notable.

Но у паука-охотника невероятные способности.

El hombre tiene la habilidad de hablar.

- Человек обладает даром речи.
- Человек наделён даром речи.

Su habilidad para las matemáticas es extraordinaria.

У него выдающиеся способности к математике.

Este juego requiere más habilidad que suerte.

В этой игре требуется скорее мастерство, чем удача.

Su habilidad de transportarse por el aire.

Его способность путешествовать по воздуху.

No hay ninguna duda sobre su habilidad.

В его способностях нет никаких сомнений.

Todos hemos intentado aprender una nueva habilidad motora,

Мы все пытались выучить какой-то новый моторный навык,

Es la habilidad motora de montar en bici.

двигательный навык езды на велосипеде.

Que es la habilidad de comunicarse usando electricidad.

это способность общаться с помощью электричества.

Casi era demasiado tarde. Pero con inmensa habilidad,

Было почти слишком поздно. Но, обладая огромным мастерством,

No tiene la habilidad para manejar ese grupo.

У него нет способностей, чтобы управлять этой группой.

No tiene la habilidad para dirigir ese grupo.

У него нет способностей, чтобы руководить этой группой.

Tengo la habilidad de poder dormir donde sea.

Мой особый дар — умение спать где угодно.

La habilidad de un niño de dos años:

которые умеет двухлетний ребёнок,

La capacidad romántica es la habilidad para funcionar adaptativamente,

Романтическая компетентность — это способность гибко действовать

La tercera habilidad es la regulación de las emociones.

Третий навык — это управление эмоциями.

Solo por no tener la habilidad con el lenguaje

лишь потому, что я не знал язык настолько,

Y respeto por su habilidad de controlar nuestro clima.

и с уважением к её способности контролировать наш климат.

No se trata de suerte, se trata de habilidad.

Речь идёт не об удаче, а об умении.

Con habilidad y perseverancia es posible alcanzar cualquier objetivo.

Со способностями и настойчивостью можно достичь любую цель.

Lo que necesitaba aprender era la habilidad mas básica,

Мне нужно было заново учиться элементарным вещам,

Inhibe su habilidad psicológica para establecer límites y expresar deseos,

Алкоголь мешает установить границы и выразить желания,

Cuando los padres se preocupan por su propia habilidad matemática

Оказывается, если родители не уверены в своих знаниях математики

Respeto por su habilidad como base de toda la vida,

c уважением к её способности быть основой всей жизни на земле,

Que poco a poco disolvieron mi habilidad de trabajar bien.

которые постепенно подорвали мою способность делать свою работу хорошо.

Ella tiene la maravillosa habilidad de sobreponerse a cualquier obstáculo.

У нее есть удивительная способность преодолевать любые препятствия.

Una faceta del genio es la habilidad para provocar escándalos.

Одной из особенностей гения является способность вызывать скандал.

No sirve seguir intentando, no tengo la habilidad para eso.

Продолжать дальше нет смысла, у меня нет к этому способности.

Disminuye su habilidad fisiológica para disfrutar el sexo o desempeñarse bien,

Мы не так наслаждаемся эмоционально, у нас хуже всё получается в постели.

Puedo tener toda la habilidad del mundo, pero no soy mago.

Можно обладать всеми навыками в мире, но я не фокусник.

Respeto por su habilidad de servir como un banco de carbono

c уважением к её способности служить хранилищем углерода

Pero tengo una extraña habilidad para entender todo sobre la ciencia,

но обладаю сверхъестественной способностью понимать всё о науке,

Y a pesar de toda la habilidad predadora que posee un león,

но при всех замечательных охотничьих навыках этого зверя,

La larga oscuridad será una prueba de su resistencia y de su habilidad.

Долгий период тьмы будет проверкой ее выносливости и мастерства.

La misión fue interrumpida, demostró su habilidad casi sobrehumana para mantener la calma bajo

миссия была прервана, он доказал свою почти сверхчеловеческую способность сохранять спокойствие под

Pero demostró aún más su habilidad militar, ganando una serie de escaramuzas en la

Но в дальнейшем он продемонстрировал свое военное мастерство, выиграв серию стычек в

Ella tiene mucha habilidad para hacer que la gente haga lo que ella quiere.

У неё особый талант заставлять людей делать то, что она хочет.

Pero aún no tienen ni la habilidad ni la fuerza para sobrevivir sin su madre.

но им не хватает навыков и сил, чтобы выжить без матери.

Eso es inteligencia de invertebrados de alto nivel. Su habilidad para aprender y recordar detalles.

Это высшая степень развития интеллекта среди беспозвоночных. Она способна обучаться и запоминать всякие мелочи.

Vos tenés más onda para las humanidades. No te veo habilidad para las ciencias exactas.

Тебе больше подходят гуманитарные науки. Мне кажется, точные науки - это не твоё.

Napoleón le dio a Davout un papel que, visto en retrospectiva, parece un desperdicio desastroso de su habilidad.

Наполеон дал Даву роль, которая в ретроспективе кажется катастрофической тратой его способностей.

La gente ciega a veces desarrolla una habilidad compensatoria de percibir la proximidad de los objetos alrededor de ellos.

Слепые люди иногда развивают компенсирующую способность воспринимать близость предметов вокруг них.

ELO es el número calculado por el sistema adoptado por la FIDE para evaluar la habilidad de un jugador de ajedrez profesional.

ELO - это число, рассчитываемое системой, принятой ФИДЕ для оценки мастерства профессионального шахматиста.

- Para cambiar una rueda hace falta más maña que fuerza.
- Para cambiar una rueda hace falta más destreza que fuerza.
- Para cambiar una rueda hace falta más habilidad que fuerza.

Для того, чтобы поменять колесо, требуется больше навыка, чем силы.

Un solo movimiento de ajedrez no es suficiente para revelar la habilidad del jugador; el sonido de una cuerda por sí solo no es suficiente para conmover a los oyentes.

Одного шахматного хода не достаточно, чтобы увидеть мастерство игрока; одного звука струны не достаточно, чтобы расчувствовать слушателей.

El partido se habría perdido si Judit, con gran habilidad y astucia, no hubiera obligado a Ferenc a aceptar el sacrificio de su dama, tras lo cual se produjo la situación de tablas "por ahogamiento".

Матч был бы проигран, если бы Юдит с большим мастерством и хитростью не заставила Ференца принять жертву своего ферзя, после чего возникла патовая ситуация.