Translation of "Especial" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Especial" in a sentence and their russian translations:

Nada especial.

Ничего особенного.

Tiene algo especial.

В ней есть что-то особенное.

Usted es especial.

Вы особенный.

Este es especial.

- Эта особенная.
- Этот особенный.

No sos especial.

Ты не особенный.

Tom es especial.

Том особенный.

No soy especial.

Я не особенный.

Es tu día especial.

Это твой особенный день.

No sucedió nada especial.

- Ничего особенного не произошло.
- Ничего особенного не случилось.

El sábado fue especial.

Суббота была особенной.

No veo nada especial.

Не вижу ничего особенного.

Eres especial para mí.

Ты для меня особенный.

Usando deuda, financiamiento especial

использование долга, специальное финансирование

- ¿Tienes menú especial para vegetarianos?
- ¿Tienen un menú especial para vegetarianos?

У вас есть специальное меню для вегетарианцев?

Encontré un área muy especial

Я обнаружил особое место.

En especial, con criaturas silvestres.

Особенно диким животным.

Navidad es un feriado especial.

Рождество Христово – особенный праздник.

Esa es una ocasión especial.

Это особый случай.

¿Soy una persona especial? Gracias. ;)

Я - особенный? Спасибо. ;)

Hoy es un día especial.

- Сегодня особый день.
- Сегодня особенный день.

Este es tu día especial.

Это твой особенный день.

No es para nada especial.

Ничего особенного.

¿Estás haciendo algo en especial?

Вы делаете что-то особенное?

Tengo algo especial para vos.

У меня есть для тебя кое-что особенное.

No tengo ninguna habilidad especial.

У меня нет никакой квалификации.

Éste es un día especial.

Это особенный день.

¿No soy especial de alguna manera?

Разве я не особенная?

Los cactus necesitan asistencia nocturna especial.

Ночью кактусам нужна особая помощь.

¿Hay un menú especial para vegetarianos?

- У вас есть специальное меню для вегетарианцев?
- Есть особое меню для вегетарианцев?

Tengo una sorpresa especial para ti.

У меня для тебя есть особенный сюрприз.

Hoy es un día muy especial.

- Сегодня совершенно особенный день.
- Сегодня очень особенный день.

El cero es un número especial.

Ноль — особое число.

Se aplica en especial para eso.

Это особенно верно в данный момент.

Los madrileños son un pueblo especial.

Люди из Мадрида - особый народ.

Tengo una oferta especial para ti.

У меня есть специальное предложение для вас.

Una foto de aquel viaje tan especial.

скажем, поездки, о которой мечтаете.

Andar en bicicleta era un caso especial

езда на велосипеде была особенным случаем

Le quiero regalar algo especial a Tom.

Я хочу подарить Тому что-то особенное.

¿Y qué tiene ella tan de especial?

- Что в ней вообще такого особого?
- Что в ней вообще такого особенного?

Tengo una relación especial con mi tía.

У меня особые отношения с тётей.

Ella cocinó una cena especial para él.

Она приготовила ему особенный ужин.

Usamos un lápiz digitalizador especial y un sombrero.

мы используем специальные цифровые ручки и шапочку.

Donde se sentaron en una silla alta especial.

где они сидят в специальном кресле,

O esa manta tan especial en la cama.

или любимое одеяло на кровати?

La reunión de esta noche es muy especial.

Сегодня – особенно важный день.

Ella hace el pan de una manera especial.

Она готовит хлеб своим собственным способом.

Ella quiere algo muy especial por su cumpleaños.

Ей хочется чего-нибудь очень особенного на свой день рождения.

Que, combiado con una técnica especial de fotografía

которое в сочетании с особой техникой фотографии

Mi padre es muy especial con la comida.

Мой отец очень разборчив в еде.

Tom tiene un lugar especial en mi corazón.

Том занимает особое место в моём сердце.

Para ver un átomo necesitas un microscopio especial.

Чтобы увидеть атом, нужен специальный микроскоп.

Les pagaré $ 25, porque Tengo un trato especial,

Я заплачу им 25 долларов, потому что У меня есть специальная сделка,

Cuando se es portera, una tiene este uniforme especial,

Когда ты вратарь, на тебе особенная форма,

Y estándares altos. Hay algo especial en su llamado.

И высокие стандарты. В этом самце есть что-то особенное.

Los extranjeros reciben un tratamiento especial en ese país.

С иностранцами в этой стране особое обхождение.

Voy a preparar una cena especial para nosotros dos.

Я приготовлю особенный ужин для нас двоих.

En especial si tenemos poco o ningún control sobre él.

особенно, если у нас нет возможности его контролировать.

Y si aprendemos a apreciar cuán especial es nuestro planeta,

И если мы научимся ценить уникальность нашей планеты,

Tom está planeando algo especial para el cumpleaños de Mary.

Том планирует что-то особенное на день рождения Мэри.

El asesor especial Robert Mueller ha entregado su informe final.

Специальный прокурор Роберт Мюллер предоставил свой финальный отчёт.

Yo había pasado toda mi vida tratando de ser especial,

Я всю свою жизнь пыталась стать необычной,

Las fotos en blanco y negro tienen un encanto especial.

Черно-белые фотографии имеют особую привлекательность.

Si quieres hacer esto, tengo una oferta especial para ti,

если вы хотите это сделать, у меня есть специальное предложение для вас,

A veces, el mar ofrece un espectáculo muy especial. Mareas luminosas.

Иногда в море происходят особенно зрелищные события. Светящиеся приливы.

No he hablado contigo porque no tenía nada especial que contarte.

Причина моего молчания в том, что мне не о чем было писать.

Tengo el presentimiento de que algo muy especial va a suceder.

У меня такое чувство, что произойдёт нечто очень особенное.

Tenés que prestar especial atención a lo que comés y tomás.

- Ты должен уделять особое внимание тому, что ты ешь и пьёшь.
- Вы должны уделять особое внимание тому, что вы едите и пьёте.

No se crean que son algo especial, porque no lo son.

Не считайте себя какими-то особенными, потому что это не так.

No tengo ningún poder especial para despertarme a las 4:30 am.

У меня нет никакой волшебной палочки, чтобы просыпаться в 4:30 утра.

La dieta en especial influye al microbioma, que es el canal GI

Питание особенно влияет на микробиом, он находится в пищеварительном тракте,

Sus padres son muy guapos, pero ella no tiene nada de especial.

Её родители очень красивые, но в ней нет ничего особенного.

En primer lugar, quiero expresar mi agradecimiento especial hacia mi profesora, Ana Costa.

Прежде всего хочу выразить свою особую благодарность профессору Анне Коста.

Nosotros, los daneses, mantenemos una especial relación de amor-odio con nuestros vecinos suecos.

У нас, датчан, особенные отношения на грани любви и ненависти с нашими соседями — шведами.

Hay un lugar especial en el Infierno para la gente que come en el cine.

В аду есть специальное место для тех, кто ест в кинотеатре.

Y se formó un vínculo especial entre ellos, basado en el respeto mutuo y la lealtad.

и между ними возникли особые узы, основанные на взаимном уважении и лояльности.

- Adoro los bombones, en especial los de frutos secos.
- Me encantan los bombones, en especial los de frutos secos.
- Adoro los bombones, especialmente los de frutos secos.
- Me encantan los bombones, especialmente los de frutos secos.

Обожаю шоколадные конфеты, особенно с орехами.

El dinero se depositó en un fondo especial para comprar libros para la biblioteca de la escuela.

Деньги были определены в специальный фонд с целью покупки книг для школьной библиотеки.

- ¿Te llevas bien con los de la clase?
- ¿Tienes una relación especial con alguien de tu clase?

- У тебя есть друзья в классе?
- С кем-нибудь из класса у тебя есть особые отношения?

No puedes aparcar en una plaza de aparcamiento para discapacitados a no ser que poseas un permiso especial.

Ты не можешь парковаться на местах для инвалидов, если только у тебя нет на то специального разрешения.

Sobre el ajedrez y sus máximos exponentes, se han escrito muchos libros de especial interés para los amantes de este fascinante juego.

О шахматах и ​​их величайших образцах написано много книг, представляющих особый интерес для тех, кто любит эту увлекательную игру.

Perú creó una unidad especial para desarticular bandas delictivas conformadas por extranjeros. La medida fue criticada por el gobierno venezolano, que anunció que denunciará a Perú por incurrir en delitos de lesa humanidad en contra de los venezolanos residentes en el país.

В Перу создано специальное подразделение по ликвидации преступных группировок, состоящих из иностранцев. Эта мера подверглась критике со стороны правительства Венесуэлы, которое объявило, что осудит Перу за совершение преступлений против человечности против проживающих в стране венесуэльцев.

"Cariño, ven rápido. ¡Hay una página web llamada Tatoeba que está vendiendo su colección de oraciones a un céntimo cada una! ¡Incluso tienen una oferta especial del tipo de compre cien oraciones y reciba una gratis!" "¡Oh, genial! ¡¿Ahora la gente colecciona las oraciones como pasatiempo?! ¡Adónde estamos llegando!"

«Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа „купи сто штук и получи одно предложение в подарок“!» — «Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!»