Translation of "Haberle" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Haberle" in a sentence and their russian translations:

Lamento haberle engañado.

Я сожалею, что обманул тебя.

Lamento haberle dicho eso.

- Я жалею, что сказал ему это.
- Я жалею, что сказала ему это.

Deberíamos haberle contado la verdad.

Нам следовало сказать ему правду.

Deberías haberle dicho la verdad.

Тебе стоило сказать ему правду.

Tal vez debí haberle dicho.

Наверное, мне надо было ей сказать.

Debiste haberle dicho a Tom.

Тебе надо было сказать Тому.

Deberías haberle dicho mientras estaba aquí.

- Тебе надо было сказать ему об этом, пока он был тут.
- Вам надо было сказать ему об этом, пока он был тут.

Él la acusó de haberle mentido.

Он обвинил её во лжи.

Tom debió haberle pagado a Mary.

Том должен был заплатить Мэри.

Debí haberle hablado a Tom primero.

Я должен был сперва поговорить с Томом.

- Lamento haberte hecho daño.
- Lamento haberle herido.

- Прости, что обидел тебя.
- Простите, что обидел вас.

Recuerdo haberle visto antes en alguna parte.

Я помню, что раньше уже где-то видел его.

Tom no debió haberle dicho a Mary.

Тому не следовало говорить Мэри.

Tom debería haberle pedido ayuda a Mary.

Том должен был попросить Мэри о помощи.

Tom debería haberle pedido disculpas a Mary.

- Тому надо было извиниться перед Мэри.
- Тому надо было попросить у Мэри прощения.
- Тому следовало попросить у Мэри прощения.
- Тому следовало извиниться перед Мэри.

- Tom debió haberle dicho a Mary.
- Tom debería habérselo dicho a Mary.
- Tom debería haberle dicho a Mary.

- Тому надо было сказать Мэри.
- Тому должен был сказать Мэри.

Me arrepiento de haberle dicho eso al profesor.

Я сожалею, что сказал такое своему учителю.

Tendría que haberle dicho a Tom que no.

Мне надо было сказать Тому нет.

Tom debería haberle dicho la verdad a Mary.

- Тому надо было сказать Мэри правду.
- Тому следовало сказать Мэри правду.

Tom lamenta haberle presentado a Mary a John.

Том жалеет о том, что познакомил Мэри с Джоном.

Tom no recordaba haberle pedido ayuda a Mary.

Том не помнил, чтобы просил Мэри о помощи.

No debería haberle pedido a Tom que cantase.

- Не надо было мне просить Тома спеть.
- Мне не стоило просить Тома спеть.

Debería haberle dicho a Mary que la quería.

Мне надо было сказать Мэри, что я её люблю.

Tom no debería haberle hablado a Mary de John.

Тому не стоило говорить Мэри про Джона.

Siento no haberle comprendido; usted habla demasiado de prisa.

К сожалению, я не понял Вас; Вы говорите слишком быстро.

Tom no debería haberle contado sus secretos a Mary.

- Тому не следовало сообщать Мэри свои секреты.
- Тому не следовало делиться своими секретами с Мэри.

- Lamento haberle ocasionado tantos problemas.
- Lamento haberte ocasionado tantos problemas.

- Прости, что доставил тебе столько неприятностей.
- Простите, что доставил вам столько неприятностей.

Tom debió haberle dicho enseguida que él no era soltero.

Том должен был сразу сказать Мэри, что он не холост.

Tom tendría que haberle dicho a Mary que estaba casado.

- Том должен был сказать Мэри, что он женат.
- Том должен был сказать Мэри, что женат.
- Тому надо было сказать Мэри, что он женат.

Tom no debería haberle contado a Mary lo que John hizo.

Том не должен был говорить Мэри о том, что сделал Джон.

La anciana me agradeció por haberle ayudado a cruzar la calle.

Старушка поблагодарила меня, за то, что я помог ей перейти дорогу.

Tom no debió haberle dado a Mary un anillo de diamante.

- Том зря отдал Марии бриллиантовое кольцо.
- Не следовало Тому давать Марии кольцо с бриллиантами.

Tom acusó a Mary de haberle robado su dinero, pero ella lo negó.

Том обвинил Мэри в том, что она украла у него деньги, но она это опровергла.

Estoy seguro de haberle visto en alguna parte, pero no me acuerdo de quién es.

Я уверен, что где-то его встречал, но уже не помню, кто он такой.

Mi profesor me dijo que debería haberle dedicado más tiempo a la preparación de mi discurso.

Мой преподаватель сказал мне, что мне следовало уделить больше времени на подготовку своего доклада.