Translation of "Equivocada" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Equivocada" in a sentence and their russian translations:

¿Estoy equivocada?

- Я неправ?
- Я не прав?

- Agarraste la llave equivocada.
- Cogiste la llave equivocada.

Ты взял не тот ключ.

Espero estar equivocada.

Надеюсь, что я ошибаюсь.

Ella estaba equivocada.

Она ошибалась.

- Falso.
- Equivocado.
- Equivocada.

Неправильно.

- Van en la dirección equivocada.
- Vas en la dirección equivocada.

- Ты не туда идёшь.
- Ты идёшь не в ту сторону.
- Вы идёте не в ту сторону.
- Вы не туда идёте.
- Вы идёте в неверном направлении.
- Вы неправильно идёте.
- Вы неправильно едете.
- Ты неправильно идёшь.
- Ты неправильно едешь.
- Ты не туда едешь.
- Вы не туда едете.

- ¿Me equivoco?
- ¿Estoy equivocada?

- Я ошибаюсь?
- Я неправ?
- Я не прав?
- Я заблуждаюсь?

Agarraste la llave equivocada.

- Вы взяли не тот ключ.
- Ты взял не тот ключ.

Espero que esté equivocada.

Надеюсь, она ошибается.

Ella posiblemente esté equivocada.

Возможно, она ошибается.

Van en la dirección equivocada.

- Вы идёте не в ту сторону.
- Они идут не в ту сторону.

Es probable que estés equivocada.

- Ты, наверное, не прав.
- Ты, наверное, ошибаешься.

Ella admitió que estaba equivocada.

Она признала, что ошибалась.

Bajé en la estación equivocada.

- Я вышел не на той станции.
- Я сошёл не на той станции.

Supongo que yo estaba equivocada.

Думаю, я был неправ.

- Ella se equivoca.
- Está equivocada.

Она ошибается.

Bajaron en una parada equivocada.

Они вышли не на той остановке.

Ella no reconoce que está equivocada.

Она не признаёт, что неправа.

El cirujano amputó la pierna equivocada.

Хирург ампутировал не ту ногу.

Te puedo asegurar que estás equivocada.

Я могу тебя уверить, что ты ошибаешься.

Creo que tomaste la decisión equivocada.

Думаю, ты принял ошибочное решение.

Tom sabe que Maru está equivocada.

Том знает, что Мэри не права.

Usted va en la dirección equivocada.

Вы идёте в неверном направлении.

Tom dijo que Mary estaba equivocada.

Том сказал, что Мэри не права.

¿No te das cuenta que estás equivocada?

Ты не понимаешь, что ошибаешься?

- ¿Estaba equivocado?
- ¿Acaso estaba equivocado?
- ¿Estaba equivocada?

- Я ошибался?
- Я был не прав?
- Я была не права?
- Я ошибалась?

Este bus va en la dirección equivocada.

Этот автобус идёт в другую сторону.

Me he casado con la persona equivocada.

Я не за того замуж вышла.

Me dijo una dirección equivocada a propósito.

Она специально дала мне неверный адрес.

Escribí la dirección equivocada en el sobre.

Я написал на конверте неправильный адрес.

Le estás preguntando a la persona equivocada.

- Вы спрашиваете не того человека.
- Ты спрашиваешь не того человека.

Tom se bajó en la estación equivocada.

Том вышел не на той станции.

- Ella no tiene la razón.
- Ella está equivocada.

- Она неправа.
- Она не права.

Tom le dijo a Mary que estaba equivocada.

Том сказал Мэри, что она неправа.

- La respuesta es errónea.
- La respuesta está equivocada.

Ответ ошибочный.

Me temo que vamos en la dirección equivocada.

Боюсь, что мы на неверном пути.

Bueno, ¿sería una decisión equivocada si permaneciera como museo?

Ну, было бы неправильное решение, если бы он оставался музеем?

- ¿No tengo la razón?
- ¿Estoy equivocada?
- ¿No tengo razón?

- Разве я не прав?
- Я не прав?

Estaba en el lugar equivocado a la hora equivocada.

- Я оказался не в том месте не в то время.
- Я оказался в неподходящем месте в неподходящее время.

Estamos teniendo la conversación equivocada sobre nuestra zona de confort.

Мы ошибочно рассуждаем о нашей зоне комфорта.

Ella sabe que está equivocada, solo que no quiere admitirlo.

Она знает, что неправа, просто не хочет этого признать.

Presioné una tecla equivocada en mi teclado, y el texto desapareció.

Я нажал не ту клавишу на клавиатуре и текст пропал.

Tom tan solo estaba en el lugar equivocado a la hora equivocada.

Том просто был не в том месте не в то время.

- Es probable que estés equivocada.
- Es probable que estés equivocado.
- Puede que te equivoques.

Ты, наверное, не прав.

Lo malo de los complejos de inferioridad es que los tiene la gente equivocada.

Плохое в комплексе неполноценности то, что он не у тех людей.

- Tienes a la persona incorrecta.
- Tenéis a la persona equivocada.
- Tienes a la persona errónea.

Ты выбрал не того человека.

Un dilema es una encrucijada en la vida donde el primer paso es el primer paso en la dirección equivocada.

Дилемма – это жизненный перекрёсток, где первый шаг значит первый шаг в неверном направлении.

- Es una idea equivocada que el dinero pueda comprarlo todo.
- La idea de que el dinero puede comprarlo todo es errónea.

Мысль о том, что за деньги можно купить всё - в корне неверна.

- Estoy aquí para probar que no tienes razón.
- Estoy aquí para probar que estás equivocada.
- Estoy aquí para probar que estás equivocado.
- Estoy aquí para probar que estáis equivocadas.
- Estoy aquí para probar que estáis equivocados.
- Estoy aquí para probar que no tenéis razón.
- Estoy aquí para probar que usted no tiene razón.
- Estoy aquí para probar que ustedes no tienen razón.
- Estoy aquí para probar que usted está equivocada.
- Estoy aquí para probar que usted está equivocado.
- Estoy aquí para probar que ustedes están equivocadas.
- Estoy aquí para probar que ustedes están equivocados.

Я здесь для того, чтобы доказать, что вы ошибаетесь.

Hay un culto a la ignorancia en los Estados Unidos y siempre lo ha habido. El esfuerzo del anti-intelectualismo ha sido un constante lastre en el modo de funcionar de nuestra política y vida cultural. Inculcada por la equivocada creencia de que la democracia significa que "mi ignorancia es tan buena como tu cultura".

В США есть и всегда был культ невежества. Антиинтеллектуализм неизменно проходит красной нитью через нашу политическую и культурную жизнь, питаемый ложным понятием, будто демократия значит "моё невежество не хуже твоего знания".

- Estoy estudiando 31 idiomas porque deseo conocer mejor el mundo en el que vivo, evitando, por ejemplo, leer textos con traducciones erróneas y también para comunicarme con mis amigos en su lengua nativa, ya que algunos no hablan inglés o, si lo hicieran, podrían no expresar lo que de hecho sienten o piensan.
- Estoy estudiando 31 idiomas porque quería conocer el mundo mejor, por ejemplo, para leer los textos con traducción equivocada y para comunicarme con mis amigos en sus idiomas nativos sabiendo que algunos de ellos no hablan inglés o, si hablan, no podrían expresar lo que sienten o piensan.

Я учу 31 язык из-за желания получше узнать мир, в котором я живу, избегая, например, чтения ошибочно переведённых текстов, и чтобы общаться с друзьями на их родном языке, поскольку некоторые не говорят по-английски, а если бы и говорили, то могли бы не суметь выразить то, что на самом деле чувствуют или думают.