Translation of "Esté" in French

0.014 sec.

Examples of using "Esté" in a sentence and their french translations:

Comamos mientras esté caliente.

Mangeons pendant que c'est chaud.

Que todo esté preparado.

Que tout soit prêt.

Él posiblemente esté equivocado.

Il a probablement tort.

Ella posiblemente esté equivocada.

Elle a probablement tort.

Esperemos que esté bien.

Espérons qu'il va bien.

Espero que esté bien.

- J'espère qu'il se porte bien.
- J'espère que tout va bien pour lui.

Quizá solo esté loco.

Peut-être que je suis simplement dingue.

Come mientras esté caliente.

Mange tant que c'est chaud.

No se esté vistiendo.

Elle ne s'habille pas.

Puede que esté equivocado.

Il se peut que j'aie tort.

- Espero no te esté aburriendo.
- Espero que no te esté aburriendo.

- J'espère que je ne vous ennuie pas.
- J'espère que je ne t'ennuie pas.

Que Dios esté con nosotros.

- Dieu soit avec nous.
- Que Dieu soit avec nous.

Espero que todo esté bien.

J'espère que tout va bien.

Espero que mañana esté mejor.

J'espère que ça ira mieux demain.

Espero que esté a salvo.

- J'espère qu'elle est saine et sauve.
- J'espère qu'elle est en sécurité.

Espero que ella esté bien.

- J'espère que tout va bien pour elle.
- J'espère qu'elle se porte bien.

Quiero que todo esté perfecto.

Je veux que tout soit parfait.

Llámame en cuanto esté lista.

Appelle-moi dès qu'elle est prête.

Me pide que esté atento.

- Il me demande d'être attentif.
- Il me demande d'être attentive.

Puede que Tom esté enamorado.

Tom est peut-être amoureux.

Es posible que esté equivocado.

Peut-être que vous vous trompez.

Puede que esté en peligro.

Il se peut qu'il soit en danger.

Espero que no esté enojado.

J'espère qu'il n'est pas fâché.

E infelicidad esté en manos de

et notre malheur

Aunque todo el lago esté congelado,

Même si tout le lac est gelé...

Puede que esté un poco asustado.

Il a peut-être un peu peur.

Espero que tu hermano esté mejor.

- J'espère que votre frère est mieux.
- J'espère que votre frère se porte mieux.
- J'espère que votre frère se sent mieux.

Es bastante normal que esté enfadada.

Il est tout naturel qu'elle soit en colère.

No creo que ella esté feliz.

Je ne pense pas qu'elle soit heureuse.

- Probablemente estará durmiendo.
- Probablemente esté durmiendo.

Il dort, probablement.

No estoy seguro que esté mal.

- Je ne sais pas trop ce qui est incorrect.
- Je ne suis pas sûr de savoir ce qui est incorrect.

Asegúrate de que esté bien lubricado.

- Assurez-vous qu'elle est bien lubrifiée.
- Assurez-vous qu'il est bien lubrifié.
- Assurez-vous que c'est bien lubrifié.
- Assure-toi que c'est bien lubrifié.

Forja el hierro mientras esté caliente.

Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.

No le hables cuando esté estudiando.

- Ne lui parlez pas tandis qu'il étudie.
- Ne lui parle pas pendant qu'il étudie.

Es una pena que esté enferma.

C'est dommage qu'elle soit malade.

Golpea el hierro mientras esté caliente.

Il faut battre le fer tant qu'il est chaud.

No creo que Tom esté escuchando.

Je ne pense pas que Tom écoute.

Puede que mi padre esté dormido.

Mon père est peut-être en train de dormir.

No fume cuando esté de servicio.

- Ne fume pas quand tu es en service.
- Ne fume pas pendant le travail.

Cómete la sopa mientras esté caliente.

- Mange ta soupe pendant qu'elle est chaude.
- Bois ta soupe tant qu'elle est chaude.

No creo que Tom esté ocupado.

Je ne pense pas que Tom soit occupé.

Y no solo porque esté disponible.

et pas par le produit disponible.

Espero que tu familia esté bien.

- J'espère que ta famille va bien.
- J'espère que votre famille va bien.

Revisa que el teléfono esté enchufado.

Vérifie si le téléphone ne serait pas débranché.

Si quieres que algo esté cubierto

Si vous voulez quelque chose à couvrir

Cualquiera que esté interesado en eso

tous ceux qui s'intéressent à ça

No creo que en realidad podamos decir que uno esté bien y el otro esté mal.

- Je ne pense pas que nous puissions réellement dire que l'un est vrai et l'autre faux.
- Je ne pense pas que nous puissions réellement dire que l'un est juste et l'autre mal.

Cuanto más tiempo esté al aire libre,

Plus longtemps elle reste dehors,

Iré cuando esté libre y lo haré.

je viens quand je suis libre et je le fais.

La muerte, entonces tal vez esté justificado.

savoir la mort, alors c'est peut-être justifié.

Espera un poco hasta que esté listo.

Attends un peu jusqu'à ce que je sois prêt.

Evite cruzar esta calle cuando esté lloviendo.

Évitez de traverser cette rue quand il pleut.

No creo que ella esté en casa.

- Je ne pense pas qu'elle soit à la maison.
- Je ne pense pas qu'elle se trouve chez elle.

Puede que esté en la cama enfermo.

- Il est peut-être souffrant.
- Il est peut-être alité.

Tom quiere que esta habitación esté impecable.

Tom veut cette chambre impeccable.

Él será mi suplente mientras esté fuera.

Il sera mon remplaçant pendant que je serai parti.

¿A qué hora quieres que esté aquí?

À quelle heure veux-tu que je sois là ?

No puedo creer que lo esté considerando.

- Je n'arrive pas à croire que je l'envisage même.
- Je n'arrive pas à croire que je sois même en train de l'envisager.

Nos alegramos de que ella esté aquí.

Nous sommes ravis qu'elle soit ici.

Tan pronto esté despierta, pondremos la música.

Dès qu'elle sera réveillée, nous mettrons la musique.

Te llamo tan pronto como esté libre.

Je t'appelle dès que je suis libre.

Tendré más que decir cuando esté muerto.

J'aurai plus à dire lorsque je serai mort.

Espero que todo esté bien al final.

J'espère que tout ira bien à la fin.