Translation of "Estar" in Russian

0.020 sec.

Examples of using "Estar" in a sentence and their russian translations:

- ¿Preferirías estar ciego o estar sordo?
- ¿Preferiríais estar ciegos o estar sordos?

- Ты бы предпочёл быть слепым или глухим?
- Вы бы предпочли быть слепым или глухим?

Estar despierto es estar vivo.

Бодрствовать - значит жить.

- ¿Te gusta estar solo?
- ¿Te gusta estar sola?
- ¿Os gusta estar solos?
- ¿Os gusta estar solas?
- ¿Le gusta estar solo?
- ¿Le gusta estar sola?
- ¿Les gusta estar solos?
- ¿Les gusta estar solas?

Тебе нравится быть одному?

- Necesito estar solo.
- Necesito estar sola.

Мне надо побыть одному.

- Odio estar soltero.
- Odio estar soltera.

Ненавижу быть холостяком.

- Debes estar agotado.
- Debes estar agotada.

- Ты, должно быть, без сил.
- Ты, наверное, без сил.
- Вы, должно быть, без сил.
- Вы, наверное, без сил.

Estar atento.

Внимательней!

- Deben estar esperándote.
- Deben de estar esperándote.

Они, должно быть, тебя ждут.

- Él parece estar enfermo.
- Parece estar enfermo.

Он, кажется, болен.

- Deberíamos estar juntos.
- Nosotros deberíamos estar juntos.

Мы должны быть вместе.

- Yo puedo estar equivocado.
- Puedo estar equivocado.

Возможно, я ошибаюсь.

- Hoy pareces estar distraída.
- Hoy pareces estar distraído.

Сегодня ты кажешься рассеянной.

- Tienes que estar bromeando.
- ¡Tienes que estar bromeando!

- Ты, наверное, шутишь!
- Да ты небось шутишь!

- No creo estar listo.
- No creo estar preparado.

- Не думаю, что я готов.
- Не думаю, что я готова.

- Me gusta estar solo.
- Me gusta estar sola.

Мне нравится быть одному.

- Amar es estar solo.
- Amar es estar sola.

Любить — это быть одной.

Temía estar sola,

Раньше я боялась оставаться одна.

Debes estar loco.

- Ты, должно быть, сошёл с ума.
- Ты, должно быть, сошла с ума.

Deberías estar avergonzado.

- Тебе должно быть стыдно.
- Тебе должно быть совестно.

¡Debes estar bromeando!

- Да вы шутите!
- Да ты шутишь!

Parece estar dormido.

Кажется, он спит.

Debemos estar contentos.

Мы должны быть довольны.

Aquí debe estar.

Он должен быть здесь.

Quiero estar aquí.

Я хочу быть здесь.

Deberías estar agradecido.

Тебе бы следовало быть благодарным.

Quiero estar segura.

- Я хочу быть уверенным.
- Я хочу быть уверенной.

Quiero estar solo.

- Я хотел бы побыть один.
- Я хочу побыть один.

Espero estar equivocada.

Надеюсь, что я ошибаюсь.

Quiero estar sola.

- Я хочу побыть одна.
- Я хочу побыть в одиночестве.

Pretendió estar enferma.

- Она притворилась больной.
- Она прикинулась больной.

Odio estar aquí.

Я ненавижу здесь бывать.

Puedo estar equivocado.

Возможно, я ошибаюсь.

Podría estar caro.

- Это наверняка дорого.
- Это, наверное, дорого.

Parece estar cansado.

Он выглядит уставшим.

Parece estar sano.

Он с виду здоровый.

Deberías estar durmiendo.

Ты должен спать.

Necesito estar solo.

Мне нужно побыть одному.

Necesito estar sola.

Мне нужно побыть одной.

¡Deberías estar durmiendo!

- Ты уже спать должен!
- Вы уже спать должны!

¿Dónde pueden estar?

Где они могут быть?

Parecés estar enamorado.

- Вы, кажется, влюбились.
- Ты, кажется, влюбилась.
- Ты, кажется, влюбился.

Necesitas estar ahí.

- Тебе нужно там быть.
- Вам нужно там быть.

¡Quiero estar solo!

Я хочу остаться один!

Debes estar bromeando.

- Вы, должно быть, шутите.
- Ты, вероятно, шутишь.

Pareces estar sufriendo.

Ты, кажется, страдаешь.

Quisiera estar equivocado.

Хотел бы я ошибаться.

¡Desearía estar muerta!

Я бы хотела умереть!

Pareces estar aburrido.

- Кажется, что вам скучно.
- Кажется, что тебе скучно.

Pareces estar cansado.

Ты выглядишь уставшим.

Pareces estar bebido.

Ты выглядишь пьяным.

Debería estar encarcelado.

Он должен быть в тюрьме.

Fingí estar dormido.

- Я делал вид, что сплю.
- Я притворялся спящим.
- Я притворялась спящей.

Debo estar aquí.

Мне надо быть здесь.

Debería estar usando.

должен использоваться.

Estar enamorado y estar casado son dos cosas diferentes.

Быть влюблённым и быть женатым — две большие разницы.

- No debería estar riéndome.
- No me debería estar riendo.

- Мне не надо было смеяться.
- Мне не стоило смеяться.

- ¿Realmente querés estar acá?
- ¿De verdad quieres estar aquí?

- Ты действительно хочешь быть здесь?
- Вы действительно хотите быть здесь?

- ¡Quiero estar solo!
- ¡Quiero quedarme sola!
- ¡Quiero estar sola!

Я хочу побыть один!

- ¿Cómo puedes estar tan sereno?
- ¿Cómo puede estar tan tranquilo?
- ¿Cómo pueden estar tan tranquilos?

- Как ты можешь быть таким спокойным?
- Как ты можешь быть такой спокойной?

- No me gusta estar solo.
- No me gusta estar sola.

- Мне не нравится быть в одиночестве.
- Я не люблю быть одна.
- Я не люблю быть один.

- Me gusta estar contigo.
- A mí me gusta estar contigo.

Мне нравится быть с тобой.

- ¿Por qué debería estar celosa?
- ¿Por qué debería estar celoso?

С чего бы мне ревновать?

- Puedes estar seguro de ello.
- Puedes estar segura de ello.

Можешь быть в этом уверена.

- Voy a estar demasiado ocupado.
- Voy a estar demasiado ocupada.

Я буду слишком занят.

- Voy a estar ahí mañana.
- Voy a estar allí mañana.

Я буду там завтра.

Ser amados, estar acompañados.

быть любимыми, не быть одинокими.

Básicamente, podemos estar cansadas,

В общем, мы можем быть просто уставшими,

Podemos estar aquí ahora

Мы находимся здесь сейчас,

"es normal estar asustado".

«Бояться — это нормально».

Debería estar por aquí.

Должно быть где-то здесь.

¿Es necesario estar loco?

нужно ли быть сумасшедшим

¿No debería estar roto?

Разве это не должно быть сломано?

Todo parece estar bien.

…ты успокаиваешься.

Debe de estar cansado.

Он, должно быть, уставший.

Desearía estar en París.

Вот бы оказаться в Париже.

Yo puedo estar equivocado.

Возможно, я ошибаюсь.

Tom parece estar enfermo.

Кажется, Том болен.

Tom parece estar perdido.

Том, кажется, заблудился.

Tom parece estar enamorado.

Кажется, Том влюблён.

Tom parece estar divirtiéndose.

Кажется, Тому весело.

Tom parece estar feliz.

Кажется, Том счастлив.