Translation of "Emocionante" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Emocionante" in a sentence and their russian translations:

Fue emocionante.

Это было захватывающе.

¡Qué emocionante!

Как захватывающе!

Es muy emocionante,

вещь просто потрясающая.

¿No es emocionante?

Разве это не увлекательно?

Esto puede ser emocionante.

Это может быть интересно.

¡Qué juego tan emocionante!

Какая захватывающая игра!

Esa película es emocionante.

Этот фильм захватывающий.

La película fue emocionante.

Фильм был захватывающим.

Esto es tan emocionante.

Это так захватывающе.

Es una tecnología nueva emocionante

Я думаю, что это замечательная технология,

Más recientemente, y bastante emocionante,

Совсем недавно, и это просто здорово,

Fue interesante y muy emocionante.

Было интересно и очень волнующе.

El juego se puso emocionante.

Игра стала захватывающей.

La novela es muy emocionante.

Роман очень захватывающий.

Como un desafío aún más emocionante.

как еще более захватывающая задача.

Para mí, eso es muy emocionante

Для меня это очень волнительно.

Fue un partido emocionante de béisbol.

Это была очень захватывающая игра в бейсбол.

El fútbol es un juego emocionante.

Футбол — захватывающая игра.

María está leyendo un libro emocionante.

Мария читает захватывающую книгу.

Tal vez emocionante, un poco matemáticamente sexy.

или даже математически сексуальное.

Debe intentar sonar un poco más emocionante.

Он должен попытаться найти что-то поинтереснее.

Es emocionante bajar a un nido de víboras.

Всегда волнительно спускаться в змеиную яму.

Es emocionante bajar a un nido de víboras.

Всегда волнительно спускаться в змеиную яму.

Será emocionante buscar un lugar para aterrizar por aquí.

Это будет захватывающе, пытаюсь найти место для приземления.

Pero lo más emocionante es la segunda parte del estudio

Ещё более удивительной была вторая часть исследования.

Y, por último, y esto es muy emocionante para mí,

И последнее преимущество, которое мне особенно близко, —

¿Quieren usar el rastreo sistemático? Es emocionante por ser científico.

Значит, хотите отследить ее систематически? Это захватывающе, ведь это наука.

Esperamos que sus charlas generen una conversación emocionante entre Uds.

Надеемся, их рассказы будут искрой, из которой разгорится дискуссия.

"Hola a todos, tengo algo emocionante para tus chicos hoy.

«Привет всем, у меня что-то есть захватывающий для ваших ребят сегодня.

Usar un traje aéreo y hacer caída libre es muy emocionante,

Прыжки в костюме-крыле и с парашютом — это невероятно,

Y estamos listos. Es emocionante bajar a un nido de víboras.

И мы готовы. Всегда волнительно спускаться в змеиную яму.

RH: Sí, fue súper emocionante en ese momento; esto fue en 2007.

РХ: Да, это было очень захватывающе в то время — шёл 2007 год.

Todo era muy emocionante para mí cuando visité España por primera vez.

Когда я впервые посетил Испанию, меня все восхищало.

Así que de niño fue muy emocionante experimentar la fuerza del gigante océano Atlántico.

В общем, ребенком я жил бок о бок с Атлантическим океаном и был зачарован его невероятной мощью.

La música de Beethoven retrata todo el espectro de las emociones humanas, desde la alegría emocionante hasta la profunda desesperación.

Музыка Бетховена передаёт полный спектр человеческих эмоций: от пьянящего веселья до глубокого отчаяния.