Translation of "Daba" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Daba" in a sentence and their russian translations:

Daba ataques rápidos.

Она наносит молниеносные удары.

Daba mucho miedo.

Это было очень страшно.

Me daba miedo.

Я боялся его.

Eso me daba miedo.

Я этого боялся.

Él me daba miedo.

Он меня пугал.

Ella me daba miedo.

Она меня пугала.

Tom me daba miedo.

- Я боялся Тома.
- Я боялась Тома.

Casi me daba miedo hablarte.

- Я почти боялся с тобой разговаривать.
- Я почти боялась с тобой разговаривать.

La lluvia daba contra la ventana.

Дождь стучал в окно.

Nos daba lata con sus quejas.

Он надоел нам своими жалобами.

Ella nunca me daba ningún regalo.

Она никогда мне не дарила никаких подарков.

El pobre perro me daba pena.

Мне было жалко бедную собаку.

Aunque me daba miedo volver a montarme,

Хоть я и боялась возвращаться в седло,

Me daba vergüenza salir con ropa vieja.

Мне было стыдно выходить в старой одежде.

No me daba ni frío ni calor.

Мне было ни холодно ни жарко.

La vieja lámpara daba una tenue luz.

Старая лампа давала тусклый свет.

- Eso me daba miedo.
- Me lo temía.

Я этого боялся.

Le daba miedo incluso subir una escalera mecánica.

она даже боялась ступить на эскалатор.

Lo que por sí ya daba mucho poder.

что уже само по себе давало много власти.

La lluvia daba unos golpecitos contra la ventana.

- Дождь стучал в окно.
- Дождь стучал по оконному стеклу.

El teléfono sonó mientras me daba una ducha.

Телефон прозвонил, когда я мылся в душе.

Daba por sentado que Tom podía hablar francés.

- Я принял за данность то, что Том говорит по-французски.
- Я приняла за данность то, что Том говорит по-французски.

A Tom le daba miedo hablar con María.

Том боялся разговаривать с Мэри.

No daba ninguna solución para ayudar a su paciente.

не помогут пациентке.

Actitud ante la muerte les daba una ventaja peligrosa.

отношение к смерти давало им опасное преимущество.

Tomás dijo que se te daba bien el ajedrez.

- Том сказал, что вы сильны в шахматах.
- Том сказал, что ты силён в шахматах.

No daba crédito a lo que veían mis ojos.

Я не верил своим глазам.

Tenzing me dejaba vivir en su casa y me daba trabajo.

Тенцинг предложил мне кров и работу.

Yo daba por sentado que él iba a ser un miembro.

Я принимал за свершённый факт то, что он станет членом.

El agua límpida del río daba ganas de bañarse en él.

Кристальные воды реки манили в ней искупаться.

- Ella tenía miedo de viajar sola.
- A ella le daba miedo viajar sola.

Она боялась путешествовать одна.

Quería una llave de la casa de Tom, pero él no me daba una.

Я хотел взять у Тома ключ от его дома, но он мне его не дал.

Les mostré mi dibujo a los adultos y les pregunté si les daba miedo.

Я показал свой рисунок взрослым и спросил, не пугает ли он их.

- No podía creer a mis ojos.
- No daba crédito a lo que veían mis ojos.

Я не мог поверить своим глазам.

A ellos no les gustaba la manera en que él les daba órdenes a todos.

Им не нравилось, как он всем приказывал.

- A Tom no le daba descanso la idea de que hubiera dejado pasar un error de cálculo en alguna parte.
- A Tom no le daba descanso la idea de que hubiera fallado en alguna parte.

Тому всё никак не давала покоя мысль, что он где-то допустил просчёт.

Siempre que voy a la estación de autobuses me asusta encontrarme con aquella rusa que me daba caramelos.

Всякий раз, когда я иду на автобусную остановку, я боюсь, что повстречаю ту русскую, которая давала мне леденцы.

- Ella estaba atemorizada de viajar sola.
- Ella tenía miedo de viajar sola.
- A ella le daba miedo viajar sola.

Она боялась путешествовать одна.

El Rey del Este tenía un hermoso jardín, y en el jardín había un árbol que daba manzanas de oro.

У короля Востока был прекрасный сад, и в саду том стояло дерево, что плодоносило золотыми яблоками.