Translation of "Continuar" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Continuar" in a sentence and their russian translations:

Que podría continuar y continuar

способный продолжаться и продолжаться,

continuar así

продолжай в том же духе

Déjame continuar.

- Позвольте мне продолжить.
- Позвольте, я продолжу.

¿Debo continuar?

- Мне продолжать?
- Я продолжу?

¿Puedes continuar?

Ты можешь продолжить?

Debemos continuar.

- Мы должны продолжить.
- Мы должны продолжать.

Tenemos que continuar.

Мы должны продолжать.

Decidí continuar estudiando.

Я решил продолжить заниматься.

El show debe continuar.

- Шоу должно продолжаться.
- Представление должно продолжаться.

No podemos continuar juntos.

Мы не можем продолжать вместе.

- ¿Podemos proseguir?
- ¿Podemos continuar?

Мы можем двигаться дальше?

Estamos listos para continuar.

Мы готовы продолжать.

- Pudimos continuar.
- Pudimos proseguir.

Мы могли бы продолжить.

- ¡El show debe continuar!
- ¡El espectáculo debe continuar!
- ¡El espectáculo debe seguir!

Шоу должно продолжаться!

¿cómo podríamos continuar como antes?

то как можно продолжать жить как раньше?

Eso no puede continuar así.

Это не может так дальше продолжаться.

Para continuar, presione cualquier tecla.

Нажмите любую клавишу, чтобы продолжить.

Haga clic para continuar leyendo,

нажмите, чтобы продолжить чтение,

- Decidí continuar haciéndolo.
- Decidí continuar haciendo eso.
- Decidí seguir haciéndolo.
- Decidí seguir haciendo eso.

Я решил продолжить это делать.

Para continuar la ecología desde lejos

продолжить экологию издалека

Mi cabeza?" la decapitación puede continuar ".

мне на голову, а затем обезглавливание может продолжаться ».

Una vez que comiences, debes continuar.

Однажды начав, ты должен продолжить.

Tom no puede continuar trabajando acá.

Том больше не может здесь работать.

No tiene sentido continuar sin vos.

Нет смысла продолжать без тебя.

Tienes razón. Tengo que continuar viviendo.

Ты прав. Я должен жить дальше.

Esto me da fuerzas para continuar.

Это дает мне силы продолжать.

Enfócate en actualizar más que continuar

Фокус на обновлении больше, чем продолжить

Estoy tan cansado que no puedo continuar.

- Я так устал, что не могу продолжать.
- Я так устала, что не могу продолжать.
- Я так устал, что не могу больше.

No veo razón para continuar esta discusión.

Не вижу причин продолжать эту дискуссию.

Estoy obligado a continuar en mi empleo.

- Я завяз в работе.
- Я завязла в работе.

Su enfermedad le impidió continuar sus estudios.

Его болезнь не дала ему возможности продолжить обучение.

Eso no significa que solo debas continuar

Это не значит, что вы должны просто продолжить

No al continuar ocultando cosas sobre mí misma,

Как перестала скрывать себя

Intentando continuar sus vidas de una manera digerida

Пытаясь продолжить свою жизнь в переваренном виде

Ella estaba demasiado cansada para poder continuar trabajando.

- Она была слишком уставшей, чтобы продолжать работу.
- Она слишком устала, чтобы продолжать работу.

Con el semáforo en ámbar, no puedes continuar.

На жёлтый сигнал светофора ты не можешь продолжать движение.

Tom trabajó hasta que estuvo demasiado cansado para continuar.

Том работал до изнеможения.

- Tengo que seguir.
- Debo continuar.
- Es necesario que continúe.

Мне надо идти дальше.

Y estaba allí en la sala verde, esperando para continuar

Я был в зелёной комнате, ожидая начала своей речи,

Ahora ya estoy conectado y listo para continuar mi día.

Я включаюсь в курс дела и потом готов идти дальше.

La policía tiene pocas pistas para continuar en este caso.

У полиции мало зацепок в этом деле.

¿Quieren intentar luchar contra la ciénaga y continuar sin un plan?

Хотите попытаться с этим справиться и продолжать без плана?

Él decidió quedarse y continuar con el negocio de su padre.

Он решил остаться и продолжить дело своего отца.

Para continuar haciendo el tipo de progreso al que nos hemos acostumbrado.

для поддержания уровня того прогресса, к которому мы привыкли.

Bales decidió que mientras el problema fuera intermitente, el aterrizaje podría continuar.

Бейлс решил, что пока проблема будет прерывистой, посадка может продолжаться.

- Queremos seguir siendo lo que somos.
- Queremos continuar siendo lo que somos.

Мы хотим остаться такими, какие мы есть.

- Yo estaba demasiado cansado para continuar trabajando.
- Estaba demasiado agotado para seguir trabajando.

- Я слишком устал, чтобы продолжать работать.
- Я слишком устала, чтобы продолжать работать.

Tácito escribió: "Se puede exaltar el pasado, pero se debe continuar el presente".

Тацит писал: "Можно восхищаться древностью, но следовать нужно современности".

El corredor se ve cansado y no parece tener el talante para continuar.

Бегун выглядит уставшим и, похоже, не настроен бежать дальше.

- Tienes razón, tengo que seguir con mi vida.
- Tienes razón. Tengo que continuar viviendo.

Ты прав. Я должен жить дальше.

Matemática es la parte de la ciencia que podrías continuar haciendo si despertaras mañana y descubrieras que el universo se ha ido.

Математика есть часть науки, которой можно было бы продолжать заниматься, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет.