Translation of "Dejaste" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Dejaste" in a sentence and their russian translations:

¿Dejaste propina?

Ты оставил чаевые?

Dejaste caer algo.

- Ты что-то уронил.
- Вы что-то уронили.

Lo dejaste morir.

- Ты позволил ему умереть.
- Ты позволила ему умереть.

Dejaste tus luces encendidas.

Ты оставил включенным свет.

Dejaste la plancha encendida.

Ты оставил включённый утюг.

Dejaste la puerta abierta.

- Ты оставил дверь открытой.
- Вы оставили дверь открытой.

¿Dónde dejaste tus zapatos?

Где ты оставил свои ботинки?

¿Dónde dejaste tu bicicleta?

Где ты оставил свой велосипед?

No me dejaste terminar.

Ты не дал мне закончить.

¿Dónde dejaste tu paraguas?

- Где ты оставил свой зонт?
- Где ты оставила свой зонтик?
- Где ты оставил свой зонтик?

Me dejaste sin trabajo.

Ты оставил меня без работы.

¿Por qué dejaste Australia?

Почему ты уехал из Австралии?

No me dejaste responder.

- Ты не дал мне ответить.
- Ты не дала мне ответить.

- ¿Dejaste propina?
- ¿Dejasteis propina?

- Ты оставил на чай?
- Ты оставил чаевые?

¿Cuándo dejaste de fumar?

Ты давно бросил курить?

¿Por qué me dejaste?

Почему ты оставил меня?

¿Dejaste que Tom te besara?

Ты дала Тому себя поцеловать?

Enhorabuena, dejaste escapar la ocasión.

- Поздравляю, вы проспали момент.
- Молодец! Только что ты упустил шанс.

¿Lo dejaste manejar tu auto?

- Ты пустил его за руль своей машины?
- Вы пустили его за руль своей машины?
- Ты давал ему водить свою машину?
- Вы давали ему водить свою машину?
- Ты пускал его за руль своей машины?
- Вы пускали его за руль своей машины?

¿Por qué la dejaste sola?

- Почему ты оставил её одну?
- Почему вы оставили её одну?

¿Tú dejaste la puerta abierta anoche?

Это вы прошлой ночью оставили дверь открытой?

¿Por qué dejaste ir a Tom?

- Зачем ты отпустил Тома?
- Зачем вы отпустили Тома?

¿Por qué dejaste solo a Tom?

Почему ты оставил Тома одного?

Empieza a leer donde lo dejaste.

- Начни читать с того места, где остановился.
- Начинайте читать с того места, где остановились.
- Начни читать с того места, где остановилась.
- Начинай читать с того места, где остановилась.
- Начинай читать с того места, где остановился.

- ¿Has dejado la ventana abierta?
- ¿Dejaste la ventana abierta?

- Вы оставили окно открытым?
- Ты оставил окно открытым?

- Me dejaste con hambre.
- Me has matado de hambre.

Ты морил меня голодом.

Todavía no me has contado por qué dejaste el trabajo.

- Ты мне так и не рассказал, почему ты ушёл с работы.
- Вы мне так и не рассказали, почему Вы ушли с работы.

Tom no ha sido el mismo desde que lo dejaste.

Том сам не свой с тех пор, как ты от него ушла.

"¿Cómo entró Tom aquí?" "Entró por la ventana que dejaste abierta."

- "Как Том сюда попал?" - "Через окно, которое ты оставил открытым".
- "Как Том сюда попал?" - "Влез в окно, которое ты оставил открытым".

Tom quiere saber qué hacer con todas las cosas que dejaste en su cochera.

Том хочет знать, что делать со всеми вещами, которые Вы оставили в его гараже.

- ¿Has dejado la ventana abierta?
- ¿Ha dejado la ventana abierta?
- ¿Dejaste la ventana abierta?

- Вы оставили окно открытым?
- Он оставил окно открытым?

"¿Dejaste que él te besara?" "Sí, ¿qué querías que haga? Todo sucedió tan rápido."

"Ты позволила ему тебя поцеловать?" - "Да, а что ты хотел, чтобы я сделала? Всё произошло так быстро".

- No me dejaste terminar.
- No me has dejado acabar.
- No me has dejado terminar.

Ты не дал мне закончить.

- "¿Cómo entró Tom aquí?" "Entró por la ventana que olvidaste cerrar con llave."
- "¿Cómo entró Tom aquí?" "Entró por la ventana que dejaste abierta."

- "Как Том сюда попал?" - "Влез через окно, которые ты оставил незапертым".
- "Как Том сюда попал?" - "Через окно, которое ты забыл запереть".