Translation of "Averiguar" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Averiguar" in a sentence and their russian translations:

Tenemos que averiguar.

Мы должны выяснить.

Pude averiguar su dirección.

Мне удалось узнать его адрес.

- Quiero averiguar qué ocasionó el problema.
- Quiero averiguar qué provocó el problema.

- Я хочу выяснить, из-за чего появилась проблема.
- Я хочу выяснить, что вызвало проблему.
- Я хочу выяснить, что явилось причиной проблемы.

No pudimos averiguar su paradero.

Мы не могли определить ее местонахождение.

Quisiera averiguar más sobre Tom.

- Я бы хотел больше узнать о Томе.
- Я хотел бы больше знать о Томе.

Quiero averiguar quién hizo esto.

Я хочу выяснить, кто это сделал.

Tengo que averiguar la verdad

Я должен узнать правду.

Acabo de averiguar quién eres.

Я только что понял, кто ты есть.

No pudimos averiguar su dirección.

- Мы не смогли установить её адрес.
- Мы не смогли узнать её адрес.

¿Podrías averiguar cómo llegar ahí?

Не мог бы ты узнать, как туда добраться?

Y debemos averiguar cómo usar eso

и нам нужно знать, как этим пользоваться

Quisiera averiguar más acerca de Boston.

- Я хотел бы узнать больше о Бостоне.
- Я хотела бы узнать больше о Бостоне.

Quisiera averiguar cómo se rompió esto.

Я хотел бы узнать, как это сломалось.

Necesitamos averiguar quién condujo ese coche.

- Нам нужно выяснить, кто был за рулём той машины.
- Нам надо выяснить, кто был за рулём этой машины.

Eso es lo que necesito averiguar.

- Это мне и нужно выяснить.
- Это мне и нужно узнать.

Eso es lo que quiero averiguar.

- Вот что я хочу выяснить.
- Вот что я хочу узнать.
- Это я и хочу выяснить.
- Это я и хочу узнать.

Debo averiguar exactamente qué salió mal.

Я должен выяснить, что именно пошло не так.

Y averiguar toda esta parte de hormonas;

и выяснить эту часть про гормоны,

Y muchas ideas sobre cómo averiguar más.

и много идей, как выяснить о ней больше.

No he podido averiguar nada al respecto.

Я ничего не смогла об этом разузнать.

No puedo averiguar cómo subir una imagen.

Я не могу сообразить, каким образом загрузить изображение.

Ojalá pudiera averiguar como grabar un DVD.

Я хотел бы выяснить, как записать DVD.

Acabo de averiguar que ella estaba embarazada.

Я только что выяснил, что она беременна.

No consigo averiguar cómo abrir la ventana.

- Не могу понять, как открыть окно.
- Я не могу понять, как открыть окно.

Él trató de averiguar contra qué iba.

Он пытался выяснить, с чем ему пришлось столкнуться.

Creo que deberías averiguar cuándo Tom cuenta irse.

- Я думаю, ты должен выяснить, когда Том планирует уйти.
- Я думаю, ты должен выяснить, когда Том планирует уехать.

Creo que deberías averiguar adónde se fue Tom.

- Я думаю, ты должен выяснить, куда ушёл Том.
- Я думаю, ты должен выяснить, куда пошёл Том.
- Я думаю, ты должен узнать, куда ушёл Том.
- Я думаю, ты должен разузнать, куда ушёл Том.

Quiero averiguar el origen de este irresponsable rumor.

- Хочу узнать источник этой безответственной сплетни.
- Хочу узнать источник этих безответственных слухов.

Me gustaría averiguar cómo desactivar comentarios en mi blog.

Я бы хотел выяснить, как отключить комментарии в своём блоге.

Para averiguar el ROI de su contenido de marketing

для определения ROI ваш контент-маркетинг

Que intentaba averiguar qué iba a hacer con mi vida.

И я пытался понять, что я собирался делать со своей жизнью.

Él estaba extasiado de averiguar que su hijo había triunfado.

Он был вне себя от радости, когда узнал, что его сын преуспел.

Trate de averiguar si es verdad todo lo que dijo.

Постарайся выяснить, верно ли всё то, что он сказал.

Creo que deberías averiguar lo que le pasó a Tom.

- Я думаю, ты должен выяснить, что случилось с Томом.
- Я думаю, ты должен разузнать, что случилось с Томом.

Traté de averiguar cuántas personas viven realmente en esta ciudad.

Я пытался выяснить, сколько людей в действительности проживает в этом городе.

Me tranquilicé al averiguar que la operación había sido exitosa.

Я успокоился, когда узнал, что операция прошла успешно.

No puedo averiguar cómo transferir archivos MP3 a mi iPod.

Я не могу понять, как закачать MP3 файлы в мой iPod.

Quiero averiguar si Tom va a salir a comer con nosotros.

Я хочу узнать, собирается ли Том пойти поесть с нами.

Ella lo siguió hasta su casa para averiguar en dónde vivía.

Она проследовала за ним до дома, чтобы выяснить, где он живет.

La forma en que puedes averiguar si tus usuarios lo necesitan,

Как вы можете узнать если ваши пользователи нуждаются в нем,

Lo inquietaba que en cualquier segundo alguien podría averiguar qué estaba ocultando.

Его тревожило то, что в любую секунду кто-нибудь может обнаружить то, что он прятал.

Hay solo una forma de averiguar cómo hacer eso. Preguntarle a Tom.

- Есть только один способ узнать, как это делается. Спросить Тома.
- Есть только один способ узнать, как это делается. Спросить у Тома.

"Puedes averiguar cualquier cosa de forma instantánea... si solo la gugleas." "¿Gugleas?"

«Ты можешь незамедлительно получить любую информацию — стоит лишь погуглить». — «Погуглить?»

Tienes que averiguar qué ingresos corriente es usted sabe de la industria

вам нужно выяснить, какой доход поток вы знаете из отрасли

Visite nuestra página de Patreon para averiguar cómo puede apoyar el canal, obtener

Посетите нашу страницу Patreon, чтобы узнать, как вы можете поддержать канал, получить ранний

Visite nuestra página de Patreon para averiguar cómo puede apoyar el canal, obtener acceso

Посетите нашу страницу Patreon, чтобы узнать, как вы можете поддержать канал, получить ранний

Nadie alcanzó a averiguar la contraseña de Maria, aunque es muy fácil: "tr0wss#p"

Никто не смог угадать пароль Марии, хотя он очень простой — tr0wss#p.

No puedo averiguar cómo exportar mis direcciones de correo electrónico a un archivo de texto.

Я не могу разобраться, как экспортировать мои e-mail адреса в текстовый файл.

- Aún estoy intentando averiguar lo que deberíamos hacer.
- Todavía estoy intentando aclarar qué deberíamos hacer.

Все еще надеюсь уточнить, что мы должны сделать.