Translation of "Alcanzar" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Alcanzar" in a sentence and their russian translations:

Y alcanzar niveles educativos

и получение образования,

Él es fácil de alcanzar.

Его легко найти.

Esta nave puede alcanzar velocidades altísimas.

Это судно в состоянии развивать очень большую скорость.

Tom trató de alcanzar a Mary.

Том попытался связаться с Мэри.

Tom corrió a alcanzar el tren.

Том бежал, чтобы успеть на поезд.

¿Qué deseas alcanzar en la vida?

- Чего ты хочешь достичь в жизни?
- Чего ты хочешь достигнуть в жизни?

Con tal de alcanzar su mayor potencial?

чтобы в полной мере реализовать свой потенциал?

Este oasis está resultando difícil de alcanzar.

Этот оазис кажется иллюзией.

La velocidad puede alcanzar los 1000 kilómetros

скорость может достигать 1000 километров

Su peso puede alcanzar las 60 toneladas

его вес может достигать 60 тонн

¿Puedes alcanzar la caja de esa estantería?

Ты можешь дотянуться до коробки на той полке?

Me apresuré y logré alcanzar el bus.

Я прибавил ходу и успел на автобус.

Me apuré para alcanzar el primer tren.

- Я торопился, чтобы успеть на первый поезд.
- Я торопилась, чтобы успеть на первый поезд.

Partieron temprano para alcanzar el primer tren.

Они ушли рано, чтобы успеть на первый поезд.

No puedo alcanzar esa lata de tomate.

Я не могу дотянуться до той банки c томатами.

Es el quid de esto, alcanzar ese pináculo.

Вопрос в том, достану ли я до этого выступа.

Quise saber cómo podríamos alcanzar nuestro potencial ilimitado

Я хотела узнать, как мы можем развить бесконечный потенциал.

Tenemos que alcanzar nuestro objetivo a cualquier precio.

Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой.

Él dejó la reunión para alcanzar el tren.

Он ушёл с собрания, чтобы успеть на поезд.

¿Quién fue el último en alcanzar la meta?

Кто последним достиг цели?

Me voy temprano para alcanzar el primer tren.

Я ухожу рано, чтобы попасть на первый поезд.

Tengo que darme prisa para alcanzar el tren.

Я должен поторопиться, чтобы успеть на поезд.

Tom corrió como loco para alcanzar a Mary.

Том бежал как сумасшедший, чтобы догнать Мэри.

Están poniendo a prueba misiles que pueden alcanzar Japón.

Теперь они испытывают ракеты, угрожающие Японии.

E intenta alcanzar cosas que nunca antes has imaginado.

и вы достигните того, о чём и не мечтали.

Los pinos pueden alcanzar los treinta metros de altura.

Сосны могут достигать высоты тридцати метров.

El accidente de tráfico me impidió alcanzar el tren.

- Из-за автомобильной аварии я опоздал на поезд.
- ДТП помешало мне успеть на поезд.

Con habilidad y perseverancia es posible alcanzar cualquier objetivo.

Со способностями и настойчивостью можно достичь любую цель.

Nuestro objetivo de hoy será alcanzar ese nivel de precisión.

Давайте поставим себе целью чуть улучшить эту ситуацию сегодня.

- No lo puedo alcanzar.
- No puedo llegar.
- No puedo alcanzarlo.

Мне не достать до него.

Ella corrió muy rápido para alcanzar a los otros miembros.

Она бежала очень быстро, чтобы догнать остальных.

John corrió a la estación para alcanzar el último tren.

Джон побежал на станцию, чтобы успеть на последний поезд.

Es la primera vez que corro para alcanzar el tren.

Впервые мне приходится бежать за поездом.

Tienes que trabajar con abnegación si quieres alcanzar el éxito.

Ты должен работать упорно, если хочешь добиться успеха.

Tom caminó tan rápido como pudo para alcanzar a Mary.

Том шел быстро, как только мог, чтобы догнать Мэри.

Este dinero no va a alcanzar para todo el mes.

На весь месяц этих денег не хватит.

Nadie es perfecto, salvo el que aspira a alcanzar la perfección.

Нет никого идеального, кроме того, кто стремится достичь идеала.

- He conseguido coger el último tren.
- Logré alcanzar el último tren.

Мне удалось успеть на последний поезд.

Es una necesidad que es mucho más difícil, sino imposible de alcanzar

и эту потребность намного сложнее — если это вообще возможно — удовлетворить

- Aún podemos conseguir el equilibrio.
- Todavía podemos alcanzar el punto de equilibrio.

Мы ещё можем выйти в ноль.

Por primera vez, parecía posible que pudieran alcanzar el objetivo del presidente Kennedy y

Впервые казалось возможным, что они смогут достичь цели президента Кеннеди и

Llegamos a la conclusión de que era esencial ayudarse mutuamente para alcanzar la meta.

Мы пришли к заключению, что было необходимо помогать друг другу, чтобы достичь цели.

No quiero alcanzar la inmortalidad a través de mi obra. Quiero alcanzarla al no morir.

Я не хочу, чтобы моя работа сделала бессмертным, а хочу из-за неё не умереть.

Tengo un comezón justo en el centro de la espalda y no lo puedo alcanzar. ¡Arrgghh!

Сейчас у меня чешется середина спины, а дотянуться туда я не могу. Ч-ч-чёрт!

El arte de la vida no consiste en alcanzar el tren correcto, sino en bajarse en la estación correcta.

Искусство жизни состоит не в том, чтобы сесть в подходящий поезд, а в том, чтобы сойти на нужной станции.

- ¿Puede pasarme la sal, por favor?
- ¿Puede pasarme la sal?
- ¿Me podrías pasar la sal, por favor?
- ¿Me podrías alcanzar la sal, por favor?

- Пожалуйста, не могли бы Вы передать мне соль?
- Ты бы не мог передать мне соль, пожалуйста?

- Él trató de alcanzar el cuchillo con la mano, pero no lo alcanzó.
- Él extendió la mano para tomar el cuchillo, pero no lo alcanzó.

Он протянул руку, чтобы взять нож, но не дотянулся до него.

- ¿Puede pasarme la sal, por favor?
- ¿Puede pasarme la sal?
- ¿Me podrías pasar la sal, por favor?
- ¿Me podrías alcanzar la sal, por favor?
- ¿Podríais pasarme la sal, por favor?
- ¿Puedes pasarme la sal?

- Пожалуйста, не могли бы Вы передать мне соль?
- Вы можете передать мне соль?

Se dice que el límite que puede alcanzar el ELO de un jugador de ajedrez es 3000. Hasta el día de hoy, el máximo alcanzado fue de 2882, por el actual campeón del mundo Magnus Carlsen.

Говорят, что предел, которого может достигнуть ELO шахматиста, составляет 3000. До сегодняшнего дня действующий чемпион мира Магнус Карлсен достиг 2882 балла.

Cada mañana en la sabana africana, una gacela se despierta. Sabe que tiene que correr más rápido que el león más rápido para no ser cazada y morir ese día. Cada mañana en la sabana africana, un león se despierta. Sabe que tiene que alcanzar a la gacela más lenta para no morir de hambre ese día. No importa si eres león o gacela, cuando sale el sol debes comenzar a correr.

Каждое утро в африканской саванне просыпается газель. Она знает, что должна бежать быстрее самого быстрого льва, иначе тот поймает её и она погибнет. Каждое утро в Африке просыпается и лев. Он знает, что должен догнать самую медленную газель, иначе умрёт от голода. Неважно, кто ты — газель или лев. Когда встаёт солнце, надо бежать.

Cuando comencé a estudiar idiomas era difícil comprender las palabras nuevas y mantener el ritmo de estudio, pero ahora luego de un par de años de práctica cumplo con mi rutina de manera inconsciente. Un idioma realmente nunca se termina de aprender, pero sí se puede alcanzar una fluidez bastante elevada. En mi caso estudio entre 3 ó 4 idiomas a la vez y no me confundo. Todo es cuestión de práctica, hábito y cuán bien uno se adapte

Всё дело в практике, навыке, и в том, насколько хорошо человек может приноровиться. Язык на самом деле никогда не перестаёшь учить, но можно достичь достаточно уверенного владения. Что касается меня, я учу от 3 до 4 языков одновременно и не путаюсь. Когда я начал учить языки, было трудно понять новые слова и удерживать темп изучения, но сейчас, спустя пару лет практики, я справляюсь на автомате.