Translation of "¿podéis" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "¿podéis" in a sentence and their russian translations:

- ¿Podéis verlas?
- ¿Podéis verlos?

Вы их видите?

- ¿Podéis abrirla?
- ¿Podéis abrirlo?

Можете её открыть?

¿Podéis andar?

Вы можете идти?

¿Podéis mostrármelo?

- Вы можете мне его показать?
- Вы можете показать мне это?
- Можете мне его показать?

Podéis iros.

Можете идти.

¿Podéis abrirla?

Можете её открыть?

- Podéis iros.
- Pueden irse.
- Podéis marcharos.
- Pueden marcharse.

Можете идти.

Podéis elegir uno.

Вы можете выбрать один из них.

¿Podéis empezar mañana?

Вы можете начать завтра?

Podéis fumar aquí.

Можете курить здесь.

No podéis nadar.

- Вы не умеете плавать.
- Ты не умеешь плавать.

¿Cuándo podéis empezar?

Когда вы можете начать?

Podéis hablar alemán.

- Ты говоришь по-немецки.
- Вы говорите по-немецки.

Podéis estudiar aquí.

Вы можете учиться здесь.

Podéis hacer así.

Можно сделать и так.

¿Podéis volver ahora?

Вы можете сейчас вернуться?

- Puedes irte.
- Se puede ir.
- Podéis iros.
- Pueden irse.
- Podéis marcharos.
- Pueden marcharse.
- Podéis ir.
- Podés irte.

- Ты можешь идти.
- Можешь идти.
- Можете идти.
- Можешь пойти.
- Можете пойти.

Podéis utilizar su biblioteca.

Ты можешь воспользоваться его библиотекой.

- Podéis creerme.
- Pueden creerme.

Можете мне верить.

Si queréis, podéis ir.

Если хотите, можете идти.

- ¿Puedes ver?
- ¿Podéis ver?

- Тебе видно?
- Вам видно?
- Видишь?
- Видите?

No podéis venir mañana.

Ты не можешь завтра прийти.

¿Qué me podéis dar?

Что вы можете мне дать?

Podéis abrir la ventana.

Можете открыть окно.

Podéis usar mi coche.

Можете взять мою машину.

Podéis ir donde queráis.

- Можешь отправляться куда захочешь.
- Можешь идти куда хочешь.

- ¿Podéis perdonarme?
- ¿Pueden perdonarme?

Вы можете меня простить?

- Puedes hacerlo.
- Podéis hacerlo.

- Ты можешь сделать это.
- У тебя получится.
- У вас получится.

No podéis nadar aquí.

Вы не можете здесь плавать.

¿Podéis esperar hasta mañana?

Вы можете подождать до завтра?

- ¿Podéis ver?
- ¿Lo veis?

Видите?

Podéis iros adonde queráis.

Вы можете идти, куда хотите.

Podéis quedaros aquí si queréis.

Можете остаться здесь, если хотите.

Podéis hablar tanto como queráis.

Можете говорить, сколько хотите.

¿Podéis hacer esto por mí?

Можете сделать это для меня?

- Se puede ir.
- Podéis ir.

Вам можно идти.

- Puedes estudiar aquí.
- Podéis estudiar aquí.

- Ты можешь учиться здесь.
- Вы можете учиться здесь.

Si queréis, podéis llamarme por teléfono.

- Если хочешь, можешь мне позвонить.
- Если хотите, можете мне позвонить.

- ¿Puedes caminar?
- ¿Puedes andar?
- ¿Podéis andar?

- Ты можешь идти?
- Вы можете идти?

- No podéis pararme.
- No pueden pararme.

Вы не можете меня остановить.

- ¿Podéis verlas?
- ¿Puedes verlas?
- ¿Puedes verlos?

- Ты их видишь?
- Ты можешь их разглядеть?
- Вы их видите?
- Тебе их видно?
- Вам их видно?

- ¿Cómo puedes distinguirlos?
- ¿Cómo podéis distinguirlas?

- Как вы их различаете?
- Как ты их различаешь?

¡No podéis dormir en mi cama!

Вы не можете спать в моей кровати!

- ¿Puede perdonarme?
- ¿Podéis perdonarme?
- ¿Pueden perdonarme?

Вы можете меня простить?

- Puedes irte.
- Se puede ir.
- Podéis ir.

Вам можно идти.

¿Podéis darme la receta de vuestra ensalada?

Можете дать мне рецепт вашего салата?

Podéis comer y beber tanto como queráis.

Ешьте и пейте сколько хотите.

¿Podéis hacer algo para ayudar a Tom?

- Ты можешь как-нибудь помочь Тому?
- Вы можете как-нибудь помочь Тому?

Podéis estar seguros de que os ayudaré.

Можете быть уверены, я вам помогу.

- Puedes ocupar ese teléfono.
- Podéis usar ese teléfono.

Можешь воспользоваться этим телефоном.

- ¿Puede perdonarme?
- ¿Podéis perdonarme?
- ¿Pueden perdonarme?
- ¿Puedes perdonarme?

- Можешь простить меня?
- Ты можешь меня простить?
- Вы можете меня простить?

- ¿Qué me puedes enseñar?
- ¿Qué me podéis enseñar?

- Чему ты можешь меня научить?
- Чему вы можете меня научить?

- ¿Puedes ir más rápido?
- ¿Podéis ir más rápido?

- Ты можешь идти быстрее?
- Вы можете идти быстрее?

- ¿Podéis ver a Tom?
- ¿Puedes ver a Tom?

Ты видишь Тома?

- No puedes controlarlo todo.
- No podéis controlarlo todo.

- Ты не можешь всё контролировать.
- Ты не в состоянии всё контролировать.

Tú y tus amigos no me podéis entender.

Тебе и твоим друзьям меня не понять.

- Puedes confiar en nosotros.
- Podéis confiar en nosotras.

- Ты можешь нам доверять.
- Вы можете нам доверять.
- Нам можно доверять.

- Si quieres, puedes ir.
- Si queréis, podéis ir.

- Если хочешь, можешь идти.
- Если хотите - можете идти.
- Если хотите, можете идти.

- ¿Podéis hablar más despacio?
- ¿Puede hablar más despacio?

Вы можете помедленнее говорить?

- Podéis iros adonde queráis.
- Pueden irse adonde quieran.

Вы можете идти, куда хотите.

- Puede llamarme cuando quiera.
- Podéis llamarme cuando queráis.

- Можете звонить мне, когда хотите.
- Можешь звонить мне, когда захочешь.
- Можешь звонить мне, когда хочешь.
- Можете звонить мне, когда захотите.

- ¿Podéis resolver este problema?
- ¿Puede resolver este problema?

Вы можете решить эту задачу?

¿Podéis ayudarme a traducir estas frases en chino?

Можете помочь мне перевести эти предложения на китайский?

¿No podéis esperar tan sólo diez minutos más?

Вы не можете подождать ещё всего лишь десять минут?

¿Cómo podéis distinguir a un inglés de un estadounidense?

- Как ты отличаешь англичанина от американца?
- Как можно отличить англичанина от американца?

- Se puede contar con él.
- Podéis contar con él.

Вы можете на него рассчитывать.

- Puedes hacerlo, ¿no?
- Puedes hacerlo, ¿verdad?
- Podéis hacerlo, ¿verdad?

Ты же можешь это сделать, да?

- ¡Puedes hacerlo!
- ¡Tú puedes hacerlo!
- Puedes hacerlo.
- Podéis hacerlo.

- Ты можешь сделать это!
- Ты сможешь это сделать.
- Ты можешь это сделать.
- Вы можете это сделать.

Vosotros también podéis convertiros en millonarios fácilmente si sois billonarios.

Вы тоже легко можете стать миллионерами, если сейчас вы миллиардеры.

Ahora mismo estamos un poco ocupadas, ¿podéis esperar un minuto?

Сейчас мы немного заняты, можете подождать минуту?

- ¿Puede responder a esta pregunta?
- ¿Podéis responder a esta pregunta?

Вы можете ответить на этот вопрос?

- ¿Qué me puedes dar?
- ¿Qué me podéis dar?
- ¿Qué puedes darme?

- Что ты можешь мне дать?
- Что Вы можете мне дать?
- Что вы можете мне дать?

Quiero decir ''hasta la vista'' y ''gracias'' en esperanto. ¿Podéis ayudarme?

Я хочу сказать "до свидания" и "спасибо" на эсперанто. Вы можете мне помочь?

- No se puede vivir sin agua.
- No podéis vivir sin agua.

- Вы не можете жить без воды.
- Нельзя прожить без воды.

- No puedes sentarte conmigo.
- No te puedes sentar conmigo.
- No podéis sentaros conmigo.
- No os podéis sentar conmigo.
- No puede sentarse conmigo.
- No pueden sentarse conmigo.

Ты не можешь сесть со мной.

- Usted puede ir a cualquier lugar que desee.
- Podéis iros adonde queráis.

- Можешь идти, куда хочешь.
- Можешь идти куда хочешь.
- Можешь идти куда вздумается.
- Можете идти куда хотите.

- ¿Podéis resolver este problema?
- ¿Puedes resolver este problema?
- ¿Puede resolver este problema?

Ты можешь решить вопрос?

- No puede pararme.
- No puedes pararme.
- No podéis pararme.
- No pueden pararme.

- Тебе меня не остановить.
- Вы не можете меня остановить.
- Ты не можешь меня остановить.
- Вам меня не остановить.

- No puedes culparla.
- No podéis culparla.
- No puede culparla.
- No pueden culparla.

Вы не можете её винить.

- ¿Puedes hablar más despacio?
- ¿Podéis hablar más despacio?
- ¿Puede hablar más despacio?

- Ты можешь говорить помедленнее?
- Вы можете помедленнее говорить?
- Вы можете говорить помедленнее?

No podéis quedaros junto al paciente en el momento de la operación.

Вы не можете оставаться рядом с пациентом во время операции.

- ¿Puedes hablar inglés?
- ¿Puede hablar inglés?
- ¿Pueden hablar inglés?
- ¿Podéis hablar inglés?

Вы можете говорить по-английски?

- Lo puedes poner ahí.
- Lo puedes poner allí.
- La puedes poner ahí.
- La puedes poner allí.
- Lo podéis poner ahí.
- Lo podéis poner allí.
- La podéis poner ahí.
- La podéis poner allí.
- Lo puede poner ahí.
- Lo puede poner allí.
- La puede poner ahí.
- La puede poner allí.
- Lo pueden poner ahí.
- La pueden poner ahí.
- Lo pueden poner allí.
- La pueden poner allí.
- Lo puedes dejar ahí.
- Lo puedes dejar allí.
- La puedes dejar ahí.
- La puedes dejar allí.
- Lo podéis dejar ahí.
- Lo podéis dejar allí.
- La podéis dejar ahí.
- La podéis dejar allí.
- Lo puede dejar ahí.
- Lo puede dejar allí.
- La puede dejar ahí.
- La puede dejar allí.
- Lo pueden dejar ahí.
- La pueden dejar ahí.
- Lo pueden dejar allí.
- La pueden dejar allí.

- Можешь положить это там.
- Можете положить это там.
- Можешь поставить это там.
- Можете поставить это там.

- Puedes ir a la estación en autobús.
- Podéis ir a la estación en autobús.

- Вы можете поехать на вокзал автобусом.
- Ты можешь поехать на вокзал на автобусе.
- Вы можете поехать на вокзал на автобусе.

- Si no podéis vencerlos, uníos a ellos.
- Si no pueden vencerlos, únanse a ellos.

Если не можете их победить, присоединитесь к ним.

- Para este examen podéis usar un diccionario.
- Puedes usar un diccionario en este examen.

Ты можешь пользоваться словарем на этом экзамене.

- Puedes ver la televisión después de cenar.
- Podéis ver la televisión después de cenar.

- Вы можете посмотреть телевизор после ужина.
- Ты можешь посмотреть телевизор после ужина.
- Ты сможешь посмотреть телевизор после ужина.
- Вы сможете посмотреть телевизор после ужина.
- Можешь посмотреть телевизор после ужина.

- No puedes confiar en él.
- No podéis confiar en él.
- No puede confiar en él.
- No pueden confiar en él.
- Usted no puede confiar en él.
- Ustedes no pueden confiar en él.
- Tú no puedes confiar en él.
- Vosotras no podéis confiar en él.
- Vosotros no podéis confiar en él.

На него нельзя положиться.

- Tú también puedes pedir consejo a tu profesor.
- También podéis pedirle consejo a vuestro profesor.

Можешь и у учителя совета спросить.