Translation of "Empezar" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Empezar" in a sentence and their russian translations:

- Podés empezar ahora mismo.
- Puedes empezar ahora mismo.
- Puede empezar ahora mismo.
- Pueden empezar ahora mismo.

- Можешь начать прямо сейчас.
- Можете начать прямо сейчас.

Quiero empezar.

Я хочу начать.

Podemos empezar.

- Мы можем начать.
- Можем начинать.
- Мы можем начинать.

Deberíais empezar.

Вам надо начать.

¿Puedo empezar?

- Я могу начать?
- Мне можно начинать?

- Estoy listo para empezar.
- Estoy preparado para empezar.

Я готов начать.

Eso, para empezar.

Так что в первую очередь надо учитывать это.

Acaba de empezar".

всё же только началось».

Acordamos empezar temprano.

Мы договорились начать пораньше.

Voy a empezar.

Я сейчас начну.

¿Quién quiere empezar?

Кто хочет начать?

Acordaron empezar temprano.

Они договорились начать рано.

Tendrás que empezar.

Тебе придётся начать.

¿Puedes empezar mañana?

- Можешь начать завтра?
- Вы можете начать завтра?

¿Podéis empezar mañana?

Вы можете начать завтра?

Quiero empezar ahora.

Я хочу начать сейчас.

¿Cuándo querés empezar?

- Когда хочешь начать?
- Когда ты хочешь начать?
- Когда вы хотите начать?

Acabamos de empezar.

Мы только начали.

¿Cuándo planeas empezar?

- Когда вы планируете начать?
- Когда ты планируешь начать?

¿Cuándo pretendes empezar?

Когда думаешь начать?

Dime cuándo empezar.

- Скажи мне, когда начинать.
- Скажите мне, когда начинать.

¿Podemos empezar ahora?

Мы можем начать сейчас?

¿Cuándo podéis empezar?

Когда вы можете начать?

Puedo empezar mañana.

Я могу начать завтра.

Acabo de empezar.

Я только что начал.

Están por empezar.

- Они сейчас начнут.
- Они вот-вот начнут.

Acaba de empezar.

Он только что начал.

Vuelve a empezar.

Начни снова.

Vamos a empezar.

Начнём.

¡Tienes que empezar!

Ты должен начать!

Acabáis de empezar.

Вы только начали.

¡Tiene que empezar!

Вы должны начать.

Me gustaría empezar.

Я хотел бы начать.

- No está mal para empezar.
- Nada mal para empezar.

Совсем не плохо для начала.

- ¿Puedo empezar a comer ahora?
- ¿Ahora puedo empezar a comer?

Я могу уже начать есть?

- Volvió a empezar.
- Ha comenzado nuevamente.
- Ha vuelto a empezar.

Опять началось.

- No hubo ganas de empezar.
- No había ganas de empezar.

Начинать не хотелось.

Simplemente vuelve a empezar.

Просто продолжайте.

Va a empezar mañana.

Он начнёт завтра.

Podemos empezar esta noche.

Мы можем начать сегодня вечером.

¿Sería mejor empezar temprano?

Лучше ли будет, если начать рано?

Él estaba por empezar.

Он собирался начать.

Ellos están por empezar.

- Они сейчас начнут.
- Они вот-вот начнут.

Tienes que empezar inmediatamente.

Ты должен начать немедленно.

Ha vuelto a empezar.

- Опять двадцать пять!
- Опять началось.

¿Cuándo te gustaría empezar?

Когда бы ты хотел начать?

¿Puedo empezar a comer?

Я могу начать есть?

Voy a empezar presentándome.

- Для начала я представлюсь.
- Я начну с того, что представлюсь.

Sé por dónde empezar.

- Я знаю, откуда начать.
- Я знаю, с чего начать.

Creo que deberías empezar.

Мне кажется, ты должен начать работу.

Tom volvió a empezar.

Том начал снова.

Puede empezar ahora mismo.

- Можете начать прямо сейчас.
- Он может начать прямо сейчас.
- Она может начать прямо сейчас.

Pueden empezar ahora mismo.

- Можете начать прямо сейчас.
- Они могут начать прямо сейчас.

¿Cuándo vamos a empezar?

Когда начнём?

- ¿Puedo comenzar?
- ¿Puedo empezar?

- Могу я начать?
- Могу ли я начать?
- Могу я приступить?
- Могу ли я приступить?
- Можно ли мне начать?
- Можно мне начать?

¿Cuándo vas a empezar?

Когда ты начнёшь?

¿Estás listo para empezar?

Ты готов начать?

Tenéis que empezar inmediatamente.

- Вы должны начать немедленно.
- Вам надо начать немедленно.

Tenemos que empezar inmediatamente.

Мы должны начать немедленно.

- Nunca es demasiado tarde para empezar.
- Nunca es tarde para empezar.

- Начать никогда не поздно.
- Никогда не поздно начать.

- ¿No podemos empezar de nuevo?
- ¿No podemos empezar desde el principio?

Мы не можем начать сначала?

- Tienes que empezar lo antes posible.
- Tenéis que empezar lo antes posible.
- Tiene que empezar lo antes posible.

Ты должен начать как можно скорее.

- ¿Cuándo puedes empezar?
- ¿Cuándo puedes comenzar?
- ¿Cuándo puede empezar?
- ¿Cuándo puede comenzar?

Когда вы сможете начать?

Quisiera empezar haciendo unas preguntas.

Я хочу начать с нескольких вопросов.

Acababa de empezar el estudio

Когда я едва приступила работе,

¿Puedo empezar a comer ahora?

Я могу уже начать есть?

Deberías empezar lo antes posible.

- Вам следует начать как можно раньше.
- Тебе следует начать как можно раньше.

Acaba de empezar a llover.

Только что начался дождь.

Casi es hora de empezar.

Пора отправляться.

Tom se muere por empezar.

- Том не может дождаться начала работы.
- Том не может дождаться, чтобы начать работать.
- Том не может дождаться, чтобы приступить к работе.
- Том не может дождаться, чтобы приняться за работу.

No sé por dónde empezar.

- Я не знаю, с чего начать.
- Не знаю, с чего начать.

Tuvieron que empezar de cero.

Им пришлось начать с нуля.

Me gustaría empezar cuanto antes.

Я бы хотел начать как можно раньше.

No queríamos empezar sin vos.

Мы не хотели начинать без тебя.

- ¡Empecemos!
- Comencemos.
- Vamos a empezar.

- Начали!
- Начнём же.

Tienes que empezar ahora mismo.

- Вы должны начать немедленно.
- Ты должен начать немедленно.

Estamos a punto de empezar.

Мы сейчас начнём.

¿Está usted listo para empezar?

Вы готовы начать?