Translation of "¿la" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "¿la" in a sentence and their russian translations:

La primera, la segunda, la tercera, la cuarta;

первую, вторую, третью, четвёртую,

La tocaba, la sentía, la probaba.

Она ее касается, ощупывает, изучает.

- ¿Vos la conocés?
- ¿La conocéis?
- ¿La conoce?
- ¿La conocen?

- Вы с ней знакомы?
- Вы её знаете?

- ¿La conoces a ella?
- ¿Vos la conocés?
- ¿La conoces?
- ¿La conocéis?
- ¿La conoce?
- ¿La conocen?

- Ты знаешь её?
- Ты знаком с ней?
- Ты её знаешь?
- Вы с ней знакомы?
- Вы её знаете?

A la guerra la acompañará la miseria y la pena.

Спутники войны - это нищета и скорбь.

- La chica rompió la ventana.
- La niña rompió la ventana.

Девочка разбила окно.

- La chica rompió la ventana.
- La muchacha rompió la ventana.

Девочка разбила окно.

- La existencia determina la consciencia.
- La existencia determina la conciencia.

Бытие определяет сознание.

La cachorro la lamió en la mejilla.

Щенок лизнул её щеку.

- La retó.
- La increpó.
- Él la riñó.

- Он ругался на неё.
- Он бранился на неё.
- Он её отругал.

La noticia la entristeció.

Новости расстроили её.

La noticia la alegró.

Новость её порадовала.

- La amo.
- La quiero.

Я её люблю.

La policía la busca.

- Полиция ищет её.
- Её ищет полиция.

- Quien la sigue, la consigue.
- El que la sigue, la consigue.

Упорство - ключ к успеху.

- La vi en la iglesia.
- Me la encontré en la iglesia.

Я встретил её в церкви.

- Él la cogió de la mano.
- La agarró de la mano.

Он взял её за руку.

- La encontró en la puerta.
- Él la encontró en la puerta.

Он встретил её у двери.

- Nosotros la vimos.
- Nosotras la vimos.
- La hemos visto.
- La vimos.

Мы видели её.

- La adaptación es la clave para la supervivencia.
- La adaptación es la clave de la supervivencia.
- Adaptarse es la clave para sobrevivir.

Адаптация - это ключ к выживанию.

- Dime la verdad.
- Dígame la verdad.
- Decidme la verdad.
- Díganme la verdad.
- Decime la verdad.

- Скажите мне правду.
- Скажи мне правду.
- Скажите мне правду!

- ¿Es culpa de la lluvia?
- ¿La lluvia tiene la culpa?
- ¿La lluvia es la culpable?

Это из-за дождя?

- ¡Abra la boca!
- ¡Abre la boca!
- Abrí la boca.
- ¡Abrid la boca!
- ¡Abran la boca!

- Открой рот.
- Откройте рот!

La ostra hace la perla, la abeja hace la miel, el hombre hace la ciencia.

Устрицы производят жемчуг, пчелы - мед, человек - науку.

El dolor, la pérdida, la culpa, la vergüenza

Боль, потери, вина, стыд —

La tercera mentira es la de la meritocracia.

Третья — ложь личных заслуг.

La noche traerá la protección de la oscuridad.

Ночь создает укрытие.

La casa de la esquina es la nuestra.

Дом на углу наш.

La semilla de la revolución es la represión.

Семена революции — репрессии.

La experiencia es la madre de la ciencia.

Опыт - мать науки.

La luz de la luna inundaba la habitación.

Лунный свет залил комнату.

La matemática es la música de la razón.

Математика - музыка разума.

La democracia es la dictadura de la mayoría.

Демократия - это диктатура большинства.

La historia es la maestra de la vida.

История — учительница жизни.

La repetición es la madre de la memoria.

Повторение — мать учения.

La paciencia es la madre de la ciencia.

Терпение - мать наук.

La señora de la limpieza interrumpió la conversación.

Уборщица прервала разговор.

La interpretación es la base de la traducción.

Интерпретация — основа перевода.

La amistad es la sal de la vida.

Дружба — соль жизни.

La enfermera limpió la herida y la vendó.

Медсестра промыла рану и перевязала её.

- La ayudamos.
- Nosotros la ayudamos.
- Nosotras la ayudamos.

Мы ей помогли.

- La ayudaron.
- Ellos la ayudaron.
- Ellas la ayudaron.

Они ей помогли.

La creencia es la muerte de la inteligencia.

Вера — это смерть разума.

La Historia es la luz de la verdad.

История — свет истины.

La segunda concierne a la normativa y la tercera a la infraestructura.

Во-вторых, следовать нормам, и в-третьих, создать инфраструктуру.

- Lávate la cara.
- Lavaos la cara.
- Lávese la cara.
- Lávense la cara.

- Умойся.
- Умойтесь.
- Умойся!

- Apaga la televisión.
- Apagad la televisión.
- Apaga la tele.
- ¡Apaga la televisión!

- Выключи телевизор.
- Выключите телевизор.
- Выключай телевизор.
- Выключайте телевизор.
- Выключи телевизор!

- La experiencia es la mejor instrucción.
- La experiencia es la mejor profesora.

Опыт - лучший учитель.

- Decí la verdad.
- Di la verdad.
- Digan la verdad.
- Decid la verdad.

- Скажи правду.
- Скажите правду.
- Говори правду.
- Говорите правду.

- ¡Entrégame la pelota!
- Dame la pelota.
- Dadme la pelota.
- Denme la pelota.

- Дай мне мяч.
- Дайте мне мяч.

Con la llegada de la primavera, la hierba vuelve a la vida.

С приходом весны трава оживает.

- Baja la voz.
- Bajá la voz.
- Baje la voz.
- Bajen la voz.

Говори потише.

- Quítate la ropa.
- Quitaos la ropa.
- Quítese la ropa.
- Quítense la ropa.

- Снимай одежду!
- Раздевайся.
- Раздевайтесь!
- Снимайте одежду!
- Разденься.

- ¡Difunde la noticia!
- ¡Difundid la noticia!
- ¡Difunda la noticia!
- ¡Difundan la noticia!

- Распространи новости!
- Распространите новости!

- La leche viene de la vaca.
- De la vaca viene la leche.

Коровы дают молоко.

- Deja la comida sobre la mesa.
- Deje la comida sobre la mesa.

- Оставьте еду на столе.
- Оставь еду на столе.

- Dame la mitad.
- Deme la mitad.
- Denme la mitad.
- Dadme la mitad.

- Дай мне половину.
- Дайте мне половину.

- Gira la llave a la derecha.
- Gira la llave hacia la izquierda.

Поверни ключ вправо.

- Llene la caja hasta la mitad.
- Llena la caja hasta la mitad.

Заполни коробку наполовину.

- ¿Puede ver la diferencia?
- ¿Veis la diferencia?
- ¿Ven la diferencia?
- ¿Ve la diferencia?
- ¿Ves la diferencia?

- Вы видите разницу?
- Ты видишь разницу?
- Видишь разницу?
- Видите разницу?

- Después de la tormenta llegó la calma.
- Tras la tormenta llegó la calma.
- Tras la tormenta se hizo la calma.

После бури было спокойно.

La obtenemos de la comida

Конечно же, из еды.

La fuente de la verdad.

источник истины.

La tecnología y la información.

технологии и информацию.

"La felicidad y la infelicidad

«Счастье и несчастье —

La economía es la gente.

Экономика — это люди.

Se la llevó la corriente.

Их унесло потоком,

La soltó. Subiré la cuerda.

Он снят. Забираю трос.

La llamo "la ciudad cinética".

Я называю это «живым городом».

La era de la información.

в эпохе информации.

La chica rompió la ventana.

Девочка разбила окно.

La cogí de la mano.

- Я поймал её за руку.
- Я поймала её за руку.
- Я схватил её за руку.
- Я схватила её за руку.

La besó en la mejilla.

- Он поцеловал ее в щёку.
- Он поцеловал её в щёку.

La unión hace la fuerza.

Вместе мы сила.

La vi la semana pasada.

- Я видел её на прошлой неделе.
- Я видел её на той неделе.

La besé en la boca.

Я поцеловал её в губы.

¡La bolsa o la vida!

Кошелёк или жизнь!

La vi limpiar la habitación.

Я видел, как она убирала комнату.

La simplicidad es la clave.

Простота - это козырь.

La ley es la ley.

Закон есть закон.

¡La victoria o la muerte!

Победа или смерть!

La vi cruzar la calle.

- Я видел, как она переходила улицу.
- Я видела, как она переходила улицу.

La estudiante levantó la mano.

Студентка подняла руку.

La muchacha abrió la ventana.

Девочка открыла окно.

- Él la besó.
- La besó.

Он её поцеловал.

La besé en la frente.

Я поцеловал ее в лоб.

La vi en la fiesta.

Я видел её на вечеринке.

La felicidad es la salud.

В здоровье — счастье.