Translation of "Pena" in French

0.013 sec.

Examples of using "Pena" in a sentence and their french translations:

- Merece la pena.
- Vale la pena.

Cela en vaut la peine.

Y pena.

Et de la peine.

Qué pena.

Dommage.

- ¡Qué pena!
- Qué lástima.
- Qué pena.
- Lástima.

- Quel dommage !
- Dommage !
- Quel malheur !

- Vale la pena intentarlo.
- Merece la pena intentarlo.

- Ça vaut le coup d'être essayé.
- Ça vaut le coup d'essayer.
- Cela vaut la peine d'essayer.

- No merece la pena.
- No vale la pena.

Cela n'en vaut pas la peine.

Es una pena.

C'est triste.

Vale la pena.

- Cela en vaut la peine.
- Ça compte.

Valió la pena.

Ça valait le coup.

Merece la pena.

- Ça en vaut la peine.
- Cela en vaut la peine.

- Espero que valga la pena.
- Espero que merezca la pena.

J'espère que ça vaut la peine.

La pena sin procesar,

le chagrin non géré,

¿No es una pena?

N'est-ce pas dommage?

Que pena por ti

si honte à toi

No vale la pena.

Ça ne vaut pas la peine.

¡Realmente es una pena!

C'est vraiment dommage !

¡No vale la pena!

- Ça ne vaut pas la peine !
- Ça ne vaut pas le coup !

Valía la pena intentarlo.

Ça valait le coup d'essayer.

Vale la pena intentarlo.

Ça vaut le coup d'essayer.

¿Realmente valió la pena?

- Est-ce que ça en valait réellement la peine ?
- Cela en valait-il vraiment la peine ?

Valía la pena probar.

Ça valait le coup d'essayer.

- ¡Qué pena!
- ¡Qué lástima!

Quel dommage !

¿Realmente vale la pena?

ça en vaut vraiment la peine?

- Merece la pena visitar ese museo.
- Vale la pena visitar ese museo.

- Ce musée vaut la visite.
- Cela vaut la peine de visiter ce musée.
- Ça vaut le coup de visiter ce musée.

Y vale la pena enseñarla

et elle vaut la peine d’être enseignée

Y vale la pena protegerlos.

Ils méritent d'être protégés.

También vale la pena mencionar

il convient également de mentionner

Vale la pena visitar Roma.

Rome vaut la peine d'être visité.

¿Vale la pena estudiar latín?

Est-ce que ça vaut le coup, d'apprendre le latin ?

Prometo que vale la pena.

- Je promets que ça vaut le coup.
- Je vous promets, ça vaut la peine.

No merece la pena comentarlo.

De rien !

Este libro merece la pena.

- Ce livre vaut la peine d'être lu.
- Cela vaut le coup de lire ce livre.

Merece la pena visitar Kioto.

Kyoto vaut la peine d'être visitée.

Olvídalo. No vale la pena.

Laisse tomber. Ça n'en vaut pas la peine.

No vale la pena inquietarse.

Ce n'est pas la peine de se faire du souci.

¿De verdad vale la pena?

Cela en vaut-il vraiment la peine ?

- ¡Qué pena!
- ¡Qué lástima!
- Lástima.

Quel dommage !

Siempre vale la pena intentarlo.

On peut toujours essayer.

No vale la pena mencionarlo.

Ce n'est pas la peine de le mentionner.

- ¡Qué pena!
- Qué lástima.
- Lástima.

Quel dommage !

Un libro que valga la pena leer, vale la pena leerlo dos veces.

Un livre qui vaut la peine d'être lu, vaut la peine d'être lu deux fois.

Finalmente valió la pena la espera

Je le vois enfin et ça valait le coup d'attendre

Después de todo, vale la pena.

Après tout, cela a un effet productif.

No vale la pena recolectar información:

Ça ne fait pas sens de collecter.

Pero valió la pena muy rápidamente.

Mais cela a payé très vite.

Vale la pena ver el monumento.

Le monument vaut le détour.

Debemos abolir la pena de muerte.

Nous devrions abolir la peine de mort.

Merece la pena leer aquel libro.

Ce livre vaut la peine d'être lu.

Merece la pena visitar ese museo.

- Ce musée vaut la visite.
- Cela vaut la peine de visiter ce musée.

Vale la pena leer esta novela.

Ce roman vaut la peine d'être lu.

No vale la pena discutir esto.

Cela vaut à peine d'être discuté.

Vale la pena visitar Nueva York.

New-York vaut la peine d'être visitée.

¡Qué pena que no sepas bailar!

Quel dommage que tu ne saches pas danser !

Creo que vale la pena intentar.

Je pense que ça vaut le coup d'essayer.

Vale la pena visitar ese museo.

Ça vaut le coup de visiter ce musée.

Vale la pena ver esta película.

Ce film vaut le coup d'être vu.

Vale la pena visitar las ruinas.

- Les ruines valent le coup d'être vues.
- Les ruines valent le coup d'être visitées.

Vale la pena escuchar su historia.

Son histoire vaut bien la peine d'être écoutée.

No merece la pena seguir trabajando.

Ça ne vaut pas le coup de travailler plus.

Merece la pena no seguir trabajando.

Ça vaut le coup, de ne plus travailler.

Ya no vale la pena trabajar.

Ça ne vaut plus le coup de travailler.

Vale la pena escuchar su concierto.

Cela vaut la peine d'écouter son concert.

Vale la pena visitar este museo.

Cela vaut la peine de visiter ce musée.

Merece la pena ver esa película.

Ce film mérite d'être vu.

Qué pena por las bellas rosas.

Dommage pour les belles roses.

Es una pena que esté enferma.

C'est dommage qu'elle soit malade.

Es una pena cuando alguien muere.

C'est dommage quand quelqu'un meurt.