Translation of "Pena" in Russian

0.120 sec.

Examples of using "Pena" in a sentence and their russian translations:

Y pena.

И горе.

¡Qué pena!

- Какая досада!
- Ничего не скажешь!

Qué pena.

Жалко.

- ¡Qué pena!
- Qué lástima.
- Qué pena.
- Lástima.

- Жалко.
- Какая жалость!
- Как жаль!

- Vale la pena intentarlo.
- Merece la pena intentarlo.

Попробовать стоит.

- No merece la pena.
- No vale la pena.

Оно того не стоит.

Vale la pena.

- Это того стоит.
- Оно того стоит.

Valió la pena.

- Оно того стоило.
- Это того стоило.

Merece la pena.

Это того стоит.

¿Vale la pena?

Оно того стоит?

Me da pena.

- Мне его жаль.
- Мне за него стыдно.
- Мне неловко.

Es una pena.

Жаль.

¡Es una pena!

Увы!

Si vale la pena hacerlo, vale la pena hacerlo bien.

Если это стоит делать, то стоит сделать это хорошо.

- Espero que valga la pena.
- Espero que merezca la pena.

Надеюсь, оно того стоит.

¿No es una pena?

Разве не жаль?

La pena sin procesar,

непроработанное горе,

Que pena por ti

как вам не стыдно

No vale la pena.

Оно того не стоит.

Merece la pena intentarlo.

Попробовать стоит.

Siento pena por Tom.

- Мне жаль Тома.
- Мне жалко Тома.
- Я сочувствую Тому.

¡No vale la pena!

Это того не стоит!

Valía la pena intentarlo.

Попробовать стоило.

Vale la pena intentarlo.

Стоит попробовать.

Valía la pena probar.

Это стоило того, чтобы попробовать.

¿Realmente valió la pena?

Это действительно того стоило?

¡Qué pena tan grande!

Какая жалость!

¿Vale la pena repararlo?

- Стоит его чинить?
- Это стоит исправлять?

- ¡Qué pena!
- ¡Qué lástima!

Какая жалость!

¿Realmente vale la pena?

Это действительно стоит?

Entonces merece la pena explorar.

это стоит исследовать.

También vale la pena mencionar

это также стоит упомянуть

Esta película merece la pena.

Этот фильм стоит посмотреть.

Prometo que vale la pena.

Обещаю, что это стоит того.

No merece la pena comentarlo.

Не стоит благодарности.

¿Vale la pena estudiar latín?

- Стоит учить латынь?
- Стоит ли учить латынь?

Este libro merece la pena.

- Эту книгу стоит прочитать.
- Эту книгу стоит прочесть.

Merece la pena visitar Kioto.

Киото стоит посетить.

Olvídalo. No vale la pena.

- Забудь об этом. Оно того не стоит.
- Забудь. Оно того не стоит.

Vale la pena visitar Roma.

Рим стоит посетить.

No vale la pena decirlo.

Не нужно ему этого говорить.

No vale la pena inquietarse.

- Не беспокойся.
- Не стоит беспокоиться.

¿De verdad vale la pena?

Это действительно стоит того?

Espero que valga la pena.

Надеюсь, оно того стоит.

- ¡Qué pena!
- ¡Qué lástima!
- Lástima.

- Какая жалость!
- Как жаль!

¿Si vale la pena arreglarlo?

Это имеет смысл чинить?

Creo que vale la pena.

Я думаю, стоит.

La espera valió la pena.

Ожидание окупилось.

Siempre vale la pena intentarlo.

- Попытка не пытка.
- Попробовать всегда стоит.

No vale la pena mencionarlo.

Не стоит и говорить об этом.

Vale la pena visitar Kioto.

В Киото стоит побывать.

- ¡Qué pena!
- Qué lástima.
- Lástima.

- Какая жалость!
- Как жаль!

No vale la pena hablar.

Не стоит говорить.

Un libro que valga la pena leer, vale la pena leerlo dos veces.

Книгу, которую стоит прочитать, стоит прочитать дважды.

No vale la pena recolectar información:

Нет смысла собирать информацию.

Debemos abolir la pena de muerte.

Мы должны отменить смертную казнь.

Merece la pena leer aquel libro.

Эту книгу стоит прочесть.

Merece la pena visitar ese museo.

Этот музей стоит посетить.

No vale la pena discutir esto.

Вряд ли стоит это обсуждать.

Vale la pena visitar Nueva York.

Нью-Йорк стоит посетить.

Ningún libro vale la pena leer.

Не стоит читать никакие книги.

¡Qué pena que no sepas bailar!

Как жаль, что вы не можете танцевать!

Creo que vale la pena intentar.

Я думаю, стоит попробовать.

Vale la pena visitar el museo.

Музей стоит посетить.

Vale la pena visitar el castillo.

- Этот замок стоит посетить.
- За́мок сто́ит посетить.

Vale la pena ver esta película.

Этот фильм стоит посмотреть.

Vale la pena visitar las ruinas.

- Руины стоит посетить.
- Руины стоит посмотреть.

Vale la pena embotellar el semen.

Сперму стоит разливать по бутылкам.

Voy a abolir la pena capital.

Я отменю смертную казнь.

Pensé que valía la pena intentarlo.

Я подумал, стоит попробовать.

Merece la pena ver esa película.

Этот фильм стоит посмотреть.

Vale la pena recordar ese problema.

Эту проблему стоит помнить.

Es una pena que esté enferma.

Жаль, что она больна.

Es una pena cuando alguien muere.

Жаль, когда кто-то умирает.

Digo que vale la pena intentarlo.

- Я говорю, что стоит попробовать.
- Я говорю, что стоит попытаться.
- Я говорю, что стоит постараться.

No vale la pena leer más.

Дальше читать нет смысла.

La novela vale la pena leerla.

- Роман стоит прочитать.
- Роман стоит прочесть.