Translation of "¿diga" in Russian

0.037 sec.

Examples of using "¿diga" in a sentence and their russian translations:

Diga "aaah".

Скажите "аааа".

Diga 33.

Скажите "тридцать три".

Ella le cree, diga lo que diga.

Она верит ему, что бы он ни говорил.

Diga lo que diga, no confíes en él.

- Что бы он ни сказал, не верь ему.
- Не важно, что он может сказать, не верь ему.

Alguien diga algo.

Кто-нибудь, скажите что-нибудь.

- ¡No diga nada ahora!
- ¡Usted no diga nada ahora!

- Ничего не говорите!
- Ничего не говори сейчас!
- Ничего не говорите сейчас!

Eso no es cierto, lo diga quien lo diga.

Кто бы этого ни говорил, это неправда.

- ¿Quién es?
- ¿Diga?
- ¿Dígame?

Кто это?

¿Qué quieres que diga?

- Что ты хочешь, чтобы я сказал?
- Что ты от меня хочешь услышать?
- Что вы хотите, чтобы я сказал?
- Что вы от меня хотите услышать?

Diga lo que piensa.

Скажите то, что думаете.

Perdona que lo diga.

Прости, что я это говорю.

No nos lo diga.

Не говорите нам этого.

- ¿Quieres que te diga la verdad?
- ¿Quieren que les diga la verdad?

- Ты хочешь, чтобы я сказал правду?
- Хотите, чтобы я сказал правду?

¿Queréis que diga la verdad?

Хотите, чтобы я сказал правду?

Haz lo que te diga.

- Делай всё, что он тебе говорит.
- Делайте всё, что он вам говорит.

¿Qué quieres que te diga?

- Что ты хочешь от меня услышать?
- Что ты хочешь, чтобы я тебе сказал?

¿Qué más quieres que diga?

- Что ты еще хочешь, чтоб я сказал?
- Что ещё ты хочешь от меня услышать?
- Что ещё вы хотите от меня услышать?

Bueno, ¿qué quieres que diga?

Ну и что ты хочешь, чтоб я сказал?

¡No diga ni una palabra!

Не говори ни слова!

Haré lo que Tom diga.

Я сделаю, что Том говорит.

Diga cuál le gustaría llevar.

- Скажи, который бы ты хотел.
- Скажи, какую бы ты хотел.
- Скажи, какой бы ты хотел.
- Скажи, какое бы ты хотел.
- Скажите, какую бы вы хотели.
- Скажите, какой бы вы хотели.
- Скажите, какое бы вы хотели.

Hagan lo que les diga.

Делайте, что он вам говорит.

- Haz lo que te diga él.
- Haz lo que él te diga.
- Hazlo como te dice.
- Hagan lo que les diga.

- Делай, что он тебе говорит.
- Делайте, что он вам говорит.

- No me importa lo que él diga.
- No me importa lo que diga él.

- Мне всё равно, что он говорит.
- Меня не волнует, что он говорит.
- Меня не заботит, что он говорит.
- Мне похуй на то, что он говорит.

Haz todo lo que te diga.

Делай всё, что он тебе говорит.

Espero que Tom diga que no.

Я надеюсь, Том скажет нет.

Espero que Tom diga que sí.

Надеюсь, Том скажет "да".

¿Quieres que te diga por qué?

- Ты хочешь, чтобы я сказал тебе почему?
- Хочешь, чтобы я сказал тебе почему?
- Хотите, чтобы я сказал вам почему?
- Хочешь, чтобы я сказал тебе зачем?
- Хотите, чтобы я сказал вам зачем?

¡Por Dios! No diga usted eso.

- Ради бога, не говори так!
- Ради всего святого, не говори так!
- Ради всего святого, не говорите так!
- Ради бога, не говорите так!

Saque la lengua y diga "a".

Высуньте язык и скажите «а-а».

Harán lo que yo les diga.

Они будут делать то, что я скажу.

Nomás haz lo que te diga.

- Просто делай, что я говорю.
- Просто делайте, что я говорю.

- No te creas nada de lo que diga.
- No os creáis nada de lo que diga.

- Не верьте ничему из того, что он говорит.
- Не верь ничему из того, что он говорит.

No hay teoría que diga lo contrario.

Нет теории, которая говорит иначе

No prestéis atención a lo que diga.

Не обращайте внимания на его слова.

Será mejor que te diga la verdad.

- Я лучше скажу вам правду.
- Я лучше скажу тебе правду.

¿Qué quieres que le diga a Tom?

- Что ты хочешь, чтобы я сказал Тому?
- Что ты хочешь, чтобы я сказала Тому?
- Что вы хотите, чтобы я сказала Тому?
- Что вы хотите, чтобы я сказал Тому?

Quienquiera que diga eso es un mentiroso.

Всякий, кто скажет так - лжец.

Espero que nadie te diga esta frase.

Надеюсь, никто тебе эту фразу не скажет.

Dejar de repetir todo lo que diga.

- Перестань повторять всё, что я говорю.
- Хватит повторять всё, что я говорю.

Por favor, diga claramente sí o no.

Пожалуйста, скажите чётко: да или нет.

Deja que lo diga solo una vez.

Позволь мне сказать это только один раз.

¿Quieres que le diga a la policía?

Ты хочешь, чтобы я сказал полиции?

Que alguien diga un número de tres cifras.

Кто-нибудь назовёт трёхзначное число,

No tienes que hacer lo que diga Tom.

Ты не должен делать того, что говорит Том.

Deja que te diga todo lo que sé.

- Давайте я расскажу вам всё, что знаю.
- Давай я расскажу тебе всё, что знаю.

Cuando quiera engañar al mundo, diga la verdad.

Если хотите обмануть мир, скажите ему правду.

Tom irá sin importar lo que diga Mary.

Том пойдёт вне зависимости от того, что скажет Мэри.

No vengas hasta que yo te lo diga.

Не приходи, пока я тебе не скажу.

No puedes confiar en nada que él diga.

Ты не можешь доверять ничему из того, что он говорит.

No sueltes la cuerda hasta que te diga.

Не отпускай верёвку, пока я не скажу.

¡Por favor, no se lo diga a nadie!

Пожалуйста, никому не говорите!

Tom me dijo que no te diga nada.

- Том сказал мне ничего тебе не говорить.
- Том сказал мне ничего вам не говорить.

¿Es eso lo que quieres que yo diga?

- Это то, что ты хочешь, чтоб я сказал?
- Ты это хочешь от меня услышать?
- Вы это хотите от меня услышать?

¿Exactamente qué es lo que quieren que diga?

- Что именно Вы хотите от меня услышать?
- Что именно ты хочешь от меня услышать?
- Что именно вы хотите от меня услышать?

Tom quiere que María diga que lo necesita.

Том хочет, чтобы Мэри сказала, что он ей нужен.

Escucha atentamente y haz lo que te diga.

- Слушай внимательно и делай, что я говорю.
- Слушайте внимательно и делайте, что я говорю.

- ¡No digas nada!
- ¡No diga ni una palabra!

- Не говори ни слова!
- Ни слова!
- Ничего не говори!

Tienes que hacer lo que yo te diga.

Ты должен делать то, что я тебе скажу.

Nunca diga la palabra "bomba" en un avión.

Никогда не говорите "бомба" в самолёте.

Me da lo mismo lo que Tom diga.

- Меня не волнует, что говорит Том.
- Мне всё равно, что говорит Том.

No me importa lo que diga tu madre.

Мне всё равно, что сказала твоя мать.

Sea quien sea que lo diga, es incorrecto.

Кто бы это ни говорил, это всё равно неверно.

- Más vale que le diga.
- Mejor le digo.

Я лучше скажу ему.

No me importa lo que diga la gente.

Меня не волнует, что скажут люди.

RH: Sí, queremos que la gente diga la verdad.

РХ: Да, мы хотим, чтобы люди говорили правду.

No quiero que diga nada que perjudique su caso".

Я не хочу, чтобы вы сказали что-либо, что навредит вашему делу».

No importa lo que él diga, no le creas.

Не важно что он говорит, не доверяй ему.

A Tom no le importa lo que Mary diga.

Тому без разницы, что говорит Мэри.

No importa quién lo diga, no me lo creo.

Мне безразлично, кто так говорит, я всё равно этому не верю.

Lo que sea que él diga, no le creas.

- Что бы он ни говорил, не доверяй ему.
- Что бы он ни говорил, не доверяйте ему.

¿Hay algo que quieras que le diga a Tom?

Есть что-нибудь, что ты хочешь, чтобы я сказал Тому?

Escúchame atentamente y haz exactamente lo que te diga.

Слушай внимательно и делай в точности то, что я тебе говорю.

Escucha atentamente y haz exactamente lo que te diga.

Слушай внимательно и делай точно так, как я скажу.

No importa quién lo diga, no puedo creer eso.

Не имеет значения кто это сказал, я не могу в это поверить.

Tom hará lo que Mary le diga que hacer.

Том сделает, что Мэри говорит ему сделать.

Me dijiste que no se lo diga a nadie.

- Ты мне сказал никому не говорить.
- Вы мне сказали никому не говорить.
- Ты же велел мне никому не говорить.
- Вы же велели мне никому не говорить.
- Ты мне сказал, чтобы я никому не говорил.
- Вы мне сказали, чтобы я никому не говорил.
- Вы мне сказали никому об этом не говорить.
- Вы мне сказали, чтобы я никому об этом не говорил.

No me gusta que nadie me diga qué hacer.

Ненавижу, когда мне говорят, что мне делать.

No creas todo lo que te diga la gente.

Не верь всему, что люди тебе говорят.

No hagas caso a lo que diga la gente.

- Не обращайте внимания на то, что люди говорят.
- Не обращай внимания на то, что люди говорят.

Cada uno diga un solo dígito entro cero y nueve,

Каждый из вас назовёт по одной цифре от 0 до 9,

Y a pesar de lo que diga la ciencia ficción,

В отличии от того, что рисует нам фантастика,

No puedes creer ni una palabra de lo que diga.

- Нельзя верить ни единому его слову.
- Нельзя верить ни одному слову из того, что он говорит.

Todo lo que diga podrá ser utilizado en su contra.

Всё, что вы скажете, может быть и будет использовано против вас.

Todo lo que diga puede ser usado en su contra.

Всё, что вы скажете, может быть использовано против вас.

Ha llegado el momento de que te diga la verdad.

- Пора мне сказать тебе правду.
- Пришло время сказать тебе правду.