Translation of "Perdona" in German

0.005 sec.

Examples of using "Perdona" in a sentence and their german translations:

¡Perdona mis pecados!

Vergib mir meine Sünden!

- ¡Perdoname!
- ¡Perdona!
- ¡Perdóname!

Vergib mir!

- ¿Cómo dice?
- ¿Perdona?

Wie bitte?

Tom te perdona.

- Tom verzeiht dir.
- Tom vergibt dir.

Perdona que lo diga.

- Verzeih mir, dass ich das sage.
- Sehen Sie es mir nach, dass ich so etwas sage.
- Verzeihen Sie mir, dass ich das sage.

Perdona por llegar tarde.

Verzeih mir, dass ich spät bin.

Perdona que te moleste.

Entschuldigung, dass ich störe.

Perdona, ¿lo puedes repetir?

- Entschuldigung, könntest du das wiederholen?
- Entschuldige. Kannst du das wiederholen?
- Entschuldigen Sie. Können Sie das wiederholen?

Perdona por quejarme tanto.

Entschuldige, dass ich so viel gemeckert habe!

Perdona, ¿te he despertado?

Entschuldige! Habe ich dich geweckt?

Klava perdona a su esposo.

Klava vergibt ihrem Mann.

Perdona que haya escrito tanto.

Verzeih, dass ich so viel geschrieben habe!

Se perdona mientras se ama.

Man verzeiht, solange man liebt.

Se perdona tanto como se ama.

- Man verzeiht im gleichen Ausmaß in dem man liebt.
- Man verzeiht, solange man liebt.

- Perdón por la espera.
- Perdona la espera.

Entschuldige, dass ich dich habe warten lassen!

Perdona, pero sin condón no lo haré.

Tut mir leid, ich mache es nicht ohne Gummi.

Perdona si te ofendo, pero cantas muy mal.

Verzeih, wenn ich dir weh tu, doch du singst miserabel.

- Perdona, ¿cómo te llamas?
- Disculpame, ¿cómo te llamás?

Entschuldigung, wie ist dein Name?

Perdona a tus enemigos, pero nunca olvides sus nombres.

Vergib deinen Feinden, doch vergiss ihre Namen nie!

Siempre perdona a tus enemigos: nada les molesta tanto.

Vergeben Sie stets Ihren Feinden; nichts ärgert sie mehr.

Perdona por las horas. Quería escucharte y te he llamado.

Es tut mir leid, dass ich so spät noch anrufe, aber ich wollte unbedingt deine Stimme hören.

- Perdona que llegue tarde.
- Lamento llegar tarde.
- Disculpe la tardanza.

Entschuldigen Sie die Verspätung.

- Perdón por el retraso.
- Lamento llegar tarde.
- Perdona por llegar tarde.

Verzeihe meine Verspätung.

- Disculpe la molestia.
- Lamento molestarte.
- Perdón por molestarte.
- Perdona que te moleste.

- Entschuldige, dass ich dich störe.
- Entschuldige, dass ich dich belästige.

- Discúlpame. ¿Cuál es tu nombre?
- Perdona, ¿cómo te llamas?
- Disculpe, ¿cómo se llama?

Entschuldigung. Wie ist dein Name?

Y perdona nuestras ofensas, como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.

Und vergib uns unsere Schuld, wie wir unseren Schuldigern vergeben.

«¡Perdona todas las erratas!» «No te disculpes, presta más atención y esfuérzate más.»

„Entschuldige die ganzen Tippfehler!“ – „Entschuldige dich nicht, sondern sei achtsamer und gib dir mehr Mühe!“

Perdona, no lo he entendido. Quizá podrías traducirlo a alguna de las siguientes lenguas:

Entschuldige bitte, das habe ich nicht verstanden. Kannst du es vielleicht in eine der folgenden Sprachen übersetzen?

- Perdona, pero sólo era una pequeña broma.
- Perdón, pero era tan sólo un chiste.

Entschuldige! Das sollte nur ein harmloser Scherz sein!

- Perdoname. ¿Dónde está la embajada americana?
- Disculpe. ¿Dónde está la embajada estadounidense?
- Perdona, ¿sabes dónde está la embajada estadounidense?

Entschuldigung. Wo ist die amerikanische Botschaft?

- Disculpe mi retraso.
- Perdón por el retraso.
- Perdona que llegue tarde.
- Lamento llegar tarde.
- Perdón por llegar tarde.
- Por favor, perdóneme por llegar tarde.
- Perdona por llegar tarde.
- Disculpe la tardanza.
- Lamento llegar tan tarde.
- Me disculpo por el retraso.
- Siento mucho el retraso.
- Perdone la tardanza.

- Entschuldigung, dass ich zu spät bin.
- Bitte entschuldigen Sie mein Zuspätkommen.
- Tut mir leid, dass ich so spät komme.
- Verzeihe meine Verspätung.
- Entschuldigen Sie die Verspätung.
- Verzeih mir, dass ich spät bin.
- Entschuldigen Sie meine Verspätung.
- Entschuldigt meine Verspätung.
- Entschuldige, dass ich zu spät bin.
- Entschuldigen Sie bitte meine Verspätung.

- Perdona que no haya respondido a vuestra pregunta. No la había visto.
- Disculpen que no haya respondido a su pregunta. No la había visto.

Entschuldigen Sie, dass ich Ihre Frage nicht beantwortet habe. Ich sah sie nicht.

Padre nuestro que estás en los cielos Santificado sea tu Nombre Venga tu reino Hágase tu voluntad En la tierra como en el cielo Danos hoy el pan de este día y perdona nuestras deudas como nosotros perdonamos nuestros deudores y no nos dejes caer en al tentación sino que líbranos del malo.

Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; dein Wille geschehe, wie im Himmel so auf Erden. Unser tägliches Brot gib uns heute. Und vergib uns unsere Schuld, wie auch wir vergeben unsern Schuldigern; und führe uns nicht in Versuchung, sondern erlöse uns von dem Bösen.