Translation of "¡ni" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "¡ni" in a sentence and their russian translations:

Ni antes ni después.

- Ни раньше ни позже.
- Ни до ни после.

¡Ni hoy, ni nunca!

Не сегодня и никогда!

Ni fumo ni bebo.

Я не курю и не пью.

Ni carne ni pescado.

Ни рыба ни мясо.

Ni pescado ni carne.

Ни рыба ни мясо.

Ni escribiste ni llamaste.

Ты не написал и не позвонил.

- No camino ni corro.
- Ni corro ni camino.

- Я ни иду, ни бегу.
- Я ни хожу, ни бегаю.

- Ni fumo ni bebo.
- No fumo ni bebo.

Я не курю и не пью.

- Ni Tom ni Mary trabajaron.
- Ni Tom ni Mary han tenido un trabajo.
- Ni Tom ni Mary tenían un trabajo.

Ни у Тома, ни у Мэри не было работы.

Ni tanto ni tan calvo.

Hи тo, ни дpyгoe. Истина где-то посередине.

Ni puedo ni quiero ir.

Я не могу и не хочу ехать.

- No debe tomarse ni baño ni ducha.
- No debes tomarte ni baño ni ducha.

Вам не следует принимать ни ванну, ни душ.

Ni “hetero” ni “gay” es insulto.

Мы не оскорбляемся на «натуралов» и «геев».

Ni demasiado caliente, ni demasiado fría.

зоне, где не слишком жарко и не слишком холодно.

Ni lo sé ni me importa.

- Я не знаю, и мне безразлично.
- Я не знаю, и мне всё равно.

No es ni bueno ni malo.

Это ни хорошо ни плохо.

No quiero ni carne ni pescado.

- Не хочу ни мяса, ни рыбы.
- Я не хочу ни рыбы, ни мяса.

Ni soy rico ni quiero serlo.

Я не богатый и не хочу таковым быть.

No tengo ni tiempo ni dinero.

- У меня нет ни времени, ни денег.
- У меня ни времени, ни денег.

Tú ni has escrito ni telefoneado.

- Ты не написал и не позвонил.
- Ты не писал и не звонил.
- Ты не писала и не звонила.
- Вы не написали и не позвонили.
- Вы не писали и не звонили.

Ni una cosa ni la otra.

Ни то, ни другое.

Ni él ni yo hablamos español.

Ни он, ни я не говорим по-испански.

No tengo ni amigos ni dinero.

У меня нет ни денег, ни друзей.

Ni puedo, ni quiero ir allí.

Я не могу и не хочу туда идти.

Ni corta ni perezosa, la llamé.

Не долго думая, я ей позвонил.

Mi padre ni fuma ni bebe.

- Мой папа не пьёт и не курит.
- Мой отец не курит и не пьёт.

No soy ni ateniense, ni griego.

Я не афинянин и не грек.

No habla ni inglés ni francés.

Он не говорит ни по английски, ни по-французски.

No tengo ni hermano ni hermana.

У меня нет ни братьев, ни сестёр.

Ni Mary ni John saben nadar.

Мэри и Джон оба не умеют плавать.

No tiene ni pie ni cabeza.

Бессмыслица какая-то.

No hubo ni vencedores ni vencidos.

Не было ни победителей, ни побеждённых.

Ni ha escrito ni ha llamado.

- Он ни написал, ни позвонил.
- Он не писал и не звонил.

- Ni a ganchos.
- Ni a palos.

Ни за какие коврижки.

Ni tú ni yo estamos equivocados.

Ни вы, ни я не ошибаемся.

No es ni carne ni pescado.

Ни рыба ни мясо.

No conozco ni cómo ni cuándo.

Я не знаю ни как, ни когда.

- No sabe leer ni escribir.
- No sabe ni leer ni escribir.

Он не умеет ни читать, ни писать.

- No hablo ni francés ni alemán.
- No hablo francés ni alemán.

- Я не говорю ни на французском, ни на немецком.
- Я не говорю ни по-немецки, ни по-французски.

- No tengo ni tiempo ni dinero.
- No tengo tiempo ni dinero.

У меня нет ни времени, ни денег.

- No soy ni ateniense, ni griego.
- No soy ateniense, ni griego.

Я ни афинянин, ни грек.

- Ni Tom ni Mary han cometido ningún error.
- Ni Tom ni Mary han cometido error alguno.

Ни Том, ни Мэри не совершили никаких ошибок.

Ni idea.

- Без понятия.
- Вообще без понятия.

¡Ni yo!

- Я тоже!
- И я нет!

¡Ni hablar!

Категорически нет!

Ni Uds. ni yo podemos hacer eso.

Ни вам, ни мне это уже не доступно.

Y ni se nos acercarán, ni nosotros

и они не приблизятся к нам, и мы не будем

Ni Jesús ni ese período reflejan mucho

Ни Иисус, ни тот период не отражают много

Ella no es ni rica ni famosa.

- Она и не богата, и не знаменита.
- Она ни богата, ни знаменита.

Eso no tiene ni pies ni cabeza.

Это притянуто за уши.

- Ni lo pienses.
- Ni se te ocurra.

- Даже не думай.
- Даже не думай об этом.
- Даже не думайте.

Hoy no están ni Tom ni María.

Сегодня нет ни Тома ни Марии.

No me da ni frío ni calor.

Мне от этого ни горячо ни холодно.

No me daba ni frío ni calor.

Мне было ни холодно ни жарко.

Él no habla ni alemán ni francés.

- Он не говорит ни на немецком, ни на французском.
- Он не говорит ни по-немецки, ни по-французски.

Tom no habla ni francés, ni inglés.

Том не говорит ни по-английски, ни по-французски.

Y me respondió: "Ni malo ni bueno.

И она: «Это и не плохо, и не хорошо.

Ni Tom ni Mary quieren hacer esto.

Ни Том, ни Мэри не хотят этого делать.

Ni Tom ni Mary tienen doble nacionalidad.

Ни у Тома, ни у Мэри нет двойного гражданства.

- Ni soy rico ni quiero serlo.
- No soy rico, ni deseo serlo.

Я не богатый и не хочу быть богатым.

- No tengo ni tiempo ni dinero.
- Yo no tengo tiempo ni dinero.

У меня нет ни времени, ни денег.

- No tengo ni tiempo ni dinero.
- No tengo tiempo ni dinero.
- Yo no tengo tiempo ni dinero.

- У меня нет ни времени, ни денег.
- У меня ни времени, ни денег.

- Ni he coincidido, ni coincido, ni coincidiré jamás con tu modo de ver las cosas.
- Ni he coincidido, ni coincido, ni coincidiré nunca con tu modo de ver las cosas.
- Ni he coincidido, ni coincido, ni coincidiré nunca jamás con tu modo de ver las cosas.
- Ni he coincidido, ni coincido, ni coincidiré jamás con tu forma de ver las cosas.
- Ni he coincidido, ni coincido, ni coincidiré nunca con tu forma de ver las cosas.
- Ni he coincidido, ni coincido, ni coincidiré nunca jamás con tu forma de ver las cosas.
- Ni he coincidido, ni coincido, ni coincidiré nunca jamás con tu manera de ver las cosas.
- Ni he coincidido, ni coincido, ni coincidiré jamás con tu manera de ver las cosas.
- Ni he coincidido, ni coincido, ni coincidiré nunca con tu manera de ver las cosas.

Я не разделял, не разделяю и никогда не буду разделять твоего взгляда на вещи.

- No puede ni leer mucho menos escribir.
- No sabe leer ni escribir.
- No sabe ni leer ni escribir.

Он не может ни читать, ни писать.

Ni mientas en la oscuridad ni sueñes negro

ни лежать в темноте, ни мечтать черным

Pero ni Berthier ni su sistema eran perfectos:

Но ни Бертье, ни его система не были идеальными:

- Ni siquiera las conozco.
- Ni siquiera los conozco.

- Я их даже не знаю.
- Я даже не знаю их.

- Ni siquiera estuviste allí.
- Ni siquiera estuvisteis allí.

- Тебя там даже не было.
- Вас там даже не было.

No puedo ni confirmar ni negar los rumores.

Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть эти слухи.

- Ni siquiera he empezado.
- Ni siquiera he comenzado.

Я даже не начинал.

Ni el padre ni la madre lo saben.

Ни отец, ни мать этого не знают.

- ¡Ni en sueños!
- ¡Ni soñarlo!
- ¡En tus sueños!

- Размечтался!
- Размечталась!
- Размечтались!

Esta naranja no estaba ni dulce ni ácida.

Этот апельсин был не сладкий и не кислый.

Ni habló ni lloró, sino que salió sosegado.

Он не говорил и не плакал, а молча вышел.