Translation of "Llamaste" in Russian

0.021 sec.

Examples of using "Llamaste" in a sentence and their russian translations:

¿Llamaste?

- Ты звонил?
- Ты звонила?
- Вы звонили?

¿Le llamaste?

- Вы звонили ему?
- Ты ему звонил?
- Вы ему звонили?

¿Tú lo llamaste?

- Ты ему звонил?
- Вы ему звонили?

¿Le llamaste ayer?

- Вы ему вчера звонили?
- Вы звонили ему вчера?
- Ты ему вчера звонил?

¿Llamaste a Tom?

- Ты звонил Тому?
- Ты Тому звонил?
- Вы звонили Тому?
- Вы Тому звонили?

¿A quién llamaste?

- Кому ты звонил?
- Кому Вы звонили?

¿Cómo me llamaste?

- Как ты меня назвал?
- Как вы меня назвали?

No me llamaste.

- Ты мне не звонил.
- Вы мне не звонили.
- Ты меня не звал.

¿Me llamaste anoche?

- Ты звонил мне вчера вечером?
- Ты звонила мне вчера ночью?

- ¿Me telefoneaste anoche?
- ¿Me llamaste anoche?
- ¿Tú me llamaste anoche?

- Ты звонил мне вчера вечером?
- Вы звонили мне вчера вечером?

- ¿Por qué no llamaste?
- ¿Por qué no llamaste por teléfono?

Почему ты не позвонил?

¿Para qué me llamaste?

Зачем ты звонил?

¿Por qué me llamaste?

Зачем ты меня звал?

¿Llamaste a la policía?

Ты звонил в полицию?

Ni escribiste ni llamaste.

Ты не написал и не позвонил.

¿Con qué razón me llamaste?

- Ты мне зачем позвонил?
- Какова причина твоего звонка?

¿Por qué no me llamaste?

Почему ты мне не позвонил?

Estaba comiendo cuando me llamaste.

Я ел, когда ты мне позвонил.

¿Por qué no nos llamaste?

- Почему ты нам не позвонил?
- Почему ты нам не позвонила?

¿Por qué llamaste a Tom?

Почему ты позвонил Тому?

¿Por qué no me llamaste anoche?

- Почему ты не позвонил мне вчера вечером?
- Почему Вы не позвонили мне вчера вечером?
- Почему ты мне вчера вечером не позвонил?
- Почему вы мне вчера вечером не позвонили?

Siempre me llamaste desde su casa.

Ты всегда звонишь мне из ее дома.

Cuando llamaste ya me había ido.

Когда ты позвонил, я уже ушёл.

¿Por qué no llamaste una ambulancia?

Почему ты скорую не вызвал?

¿Por qué no llamaste a nadie?

- Почему ты никого не позвал?
- Почему ты никому не позвонил?
- Почему вы никому не позвонили?
- Почему вы никого не позвали?

¿A qué hora llamaste a Tom?

- Во сколько ты звонил Тому?
- Во сколько вы звонили Тому?

Estaba estudiando francés cuando llamaste ayer.

- Я занимался французским, когда ты вчера звонил.
- Я занимался французским, когда вы вчера звонили.

- ¿Por qué no me llamaste ayer por la noche?
- ¿Por qué no me llamaste anoche?

Почему Вы не позвонили мне вчера вечером?

Justo estábamos hablando de ti y llamaste.

Мы как раз говорили о тебе, когда ты позвонил.

¿Por qué no llamaste antes de venir?

Почему ты не позвонил перед приходом?

Aquel a quien llamaste es mi hermano.

Тот, кому ты позвонил, — мой брат.

- ¿Llamaste a Tom?
- ¿Has llamado a Tom?

Ты звонил Тому?

Había terminado mis deberes cuando me llamaste.

- Я уже сделал домашнее задание, когда ты позвонил мне.
- Я уже сделала домашнее задание, когда ты позвонил мне.
- Я уже сделал домашнее задание, когда ты позвонила мне.
- Я уже сделала домашнее задание, когда ты позвонила мне.
- Я уже сделал домашнее задание, когда вы позвонили мне.
- Я уже сделала домашнее задание, когда вы позвонили мне.

¿Por qué no me llamaste de vuelta?

- Почему ты мне не перезвонил?
- Почему Вы мне не перезвонили?
- Почему ты мне не перезвонила?

Estaba dándome un baño cuando me llamaste.

Я принимал ванну, когда ты мне позвонил.

¿Es por eso que me llamaste aquí?

- Ты поэтому мне сюда позвонил?
- Ты поэтому меня сюда позвал?

¿Por qué no me llamaste más temprano?

- Почему ты мне раньше не позвонил?
- Почему вы мне раньше не позвонили?

- ¿Por qué no llamaron?
- ¿Por qué no llamaste?
- ¿Por qué no llamaste por teléfono?
- ¿Por qué no llamasteis?

- Почему ты не позвонил?
- Почему вы не позвонили?

- ¿Por qué me llamaste?
- ¿Por qué me llamó?

- Зачем ты мне звонил?
- Зачем вы мне звонили?
- Зачем ты меня звал?
- Зачем вы меня звали?
- Зачем ты мне позвонил?
- Зачем вы мне позвонили?

Llamaste a Mary para decirle que llegarías tarde.

Ты позвонил Мэри, чтобы сказать ей, что опоздаешь.

- ¿Llamasteis a la policía?
- ¿Llamaste a la policía?

- Ты вызвал полицию?
- Ты вызвала полицию?
- Вы вызвали полицию?
- Ты звонил в полицию?
- Ты звонила в полицию?

Estaba a punto de irme cuando llamaste por teléfono.

Я собирался уходить, когда ты позвонил.

- ¿Llamaste a Lucy ya?
- ¿Ya has llamado a Lucy?

- Ты уже звонил Люси?
- Вы уже звонили Люси?

¿Cuándo fue la última vez que llamaste a Mary?

Когда ты в последний раз звонил Мэри?

- ¿Por qué no me llamaste?
- ¿Por qué no me llamaron?

- Почему ты мне не позвонил?
- Почему ты меня не позвал?
- Почему ты меня не позвала?
- Почему вы меня не позвали?
- Почему вы мне не позвонили?

- ¿A poco me llamaste mono?
- ¿Me acabas de llamar "mono"?

Ты меня сейчас обезьяной назвал?

- ¿Por qué no llamaron?
- ¿Por qué no llamaron por teléfono?
- ¿Por qué no llamaste?
- ¿Por qué no llamaste por teléfono?
- ¿Por qué no llamó?
- ¿Por qué no llamó por teléfono?

- Почему ты не позвонил?
- Почему вы не позвонили?
- Почему Вы не позвонили?

Apenas llamaste, salí de la casa y mientras estaba afuera, mi amigo venía hacia mí.

Как только ты позвонил, я вышел из дома, и пока меня не было, мой друг шёл ко мне.