Translation of "Sentía" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "Sentía" in a sentence and their portuguese translations:

No sentía vergüenza.

não havia nenhuma vergonha.

Se sentía cansado.

Sentia-se cansado.

Me sentía solo.

Senti-me só.

Porque se sentía enferma.

Porque se sentia doente.

Tom se sentía mareado.

Tom estava tonto.

Ella se sentía mal.

Ela se sentiu mal.

Tom se sentía débil.

- O Tom se sentiu fraco.
- Tom se sentia fraco.

Tom se sentía cansado.

Tom estava cansado.

Tom se sentía enfermo.

Tom sentia-se doente.

- Me sentía como si estuviese muerto.
- Me sentía como si estuviera muerto.

Sentia-me como se estivesse morto.

Tony no se sentía pobre.

Tony não se sentia pobre.

Smith respondió que lo sentía.

Smith respondeu que sentia muito.

Él se sentía muy solo.

Ele se sentia muito sozinho.

Me sentía solo sin ella.

Eu me sentia sozinho sem ela.

Tom dijo que lo sentía.

Tom disse que sente muito.

Tom sentía ganas de llorar.

Tom sentiu vontade de chorar.

Ella se sentía muy sola.

Ela se sentia muito sozinha.

Él siempre ganaba, se sentía genial

Ele sempre ganhava, ele sempre se sentia bem,

Y funcionaba. Él se sentía genial.

Fucionava. Ele se sentia bem.

La tocaba, la sentía, la probaba.

Tocar-lhe, senti-lo, saboreá-lo.

Y salía y sentía mucha curiosidad.

Aparecia e ficava muito curioso.

A decir verdad, me sentía solo.

Para dizer a verdade, me sentia sozinho.

- Solo era curiosidad.
- Solo sentía curiosidad.

Só estava com curiosidade.

Tom dijo que se sentía cansado.

- O Tom disse que ele estava se sentindo cansado.
- O Tom disse que estava se sentindo cansado.

- Me sentía solo.
- Me sentí solo.

- Me senti sozinho.
- Senti-me só.
- Eu me senti sozinho.

Puedo acordarme de cómo se sentía.

Eu consigo me lembrar de como me sentia.

- Me sentí mal.
- Me sentía mal.

Eu me senti mal.

Me sentía como si estuviera soñando.

Sentia-me como se estivesse sonhando.

Durante mi infancia, me sentía muy argentina,

Durante a minha infância, eu me sentia muito argentina,

El aire se sentía un poco helado.

O ar estava um pouco frio.

Me sentía enfermo cuando desperté esta mañana.

Eu estava me sentindo doente quando acordei de manhã.

Tomás dijo que no se sentía cansado.

Tom disse que não estava cansado.

Él no pudo expresar lo que sentía.

Ele não conseguiu verbalizar o que sentiu.

Tom podía entender cómo se sentía Mary.

Tom podia entender como Maria estava se sentindo.

Él sentía cierta simpatía por el niño.

Ele sente alguma simpatia pelo menino.

- Ella se sentía un poco cansada.
- Ella se sintió un poco cansada.
- Se sentía un poco cansada.

Ela estava se sentindo meio cansada.

No me sentía bien pero fui a trabajar.

Não estava me sentindo bem, mas fui viajar.

Me sentía gracioso, como si todavía siguiera soñando.

Me senti tão feliz como se ainda estivesse sonhando.

- Se sintió en casa.
- Se sentía en casa.

Ele se sentiu em casa.

Mi amigo me preguntó si me sentía bien.

Meu amigo me perguntou se eu estava me sentindo bem.

Tom sentía la lluvia fría en su cara.

Tom sentiu na cara a chuva gelada.

- Tom se sintió triste.
- Tom se sentía triste.

- Tom se sentiu triste.
- Tom estava triste.

- En los alrededores no se sentía mover una hoja.
- En el campo en torno no se sentía balancear una hoja.

No campo em volta não se sentia balançar uma folha.

En un mundo que sentía demasiado grande para mí.

em um mundo que parecia grande demais para mim.

- Me sentía como si estuviese muerto.
- Me siento muerto.

Sentia-me como se estivesse morto.

Tom dijo que lo sentía por lo de anoche.

Tom disse que sentia muito pelo ocorrido ontem à noite.

Tom me dijo que no se sentía muy bien.

Tom me disse que não estava se sentindo muito bem.

Me sentía mareado cuando me levanté al día siguiente.

Sentia-me enjoado quando me levantei no dia seguinte.

La muchacha sentía mucha esperanza en conseguir el empleo.

A garota sentia muita esperança em conseguir o emprego.

Tom se sentía como un pez fuera del agua.

Tom sentiu-se como um peixe fora d'água.

Tom le dijo al doctor que no sentía dolor.

Tom disse ao médico que ele não estava com dor.

Era simple, la gente sentía oh, wow realmente creen

Era simples, as pessoas sentiam: "Wow, eles realmente creem

Se sentía como si me inyectaran agua hirviendo al hueso.

Por vezes, parecia que água a escaldar estava a ser injetada no meu osso.

Yo recuerdo que me sentía muy bien en aquella época.

Eu lembro que me senti tão bem naquela época.

Se quedó en la cama porque no se sentía bien.

Ela ficou na cama porque não estava se sentindo bem.

- Tom se sentía como un tonto.
- Tom parece un idiota.

Tom parece um idiota.

Separado de ella, él se sentía completamente desamparado y perdido.

Separado dela, ele se sentia completamente desamparado e perdido.

- Tom sentía ganas de bailar.
- Tom tenía ganas de bailar.

Tom estava com vontade de dançar.

Me preguntó si me sentía solo, le respondí que sí.

Perguntou-me se me sentia só, respondi-lhe que sim.

Pepe sentía que su vida se desmoronaba a sus pies.

Pepe sentia a sua vida desmoronar aos seus pés.

Pero además de eso, sentía un orgullo increíble por este animal

Mas por baixo disso, este orgulho incrível por este animal

El médico le preguntó a Tom qué clase de dolor sentía.

O médico perguntou a Tom que tipo de dor ele sentia.

Tom perdió su gorra y sentía que tenía que comprarse una nueva.

Tom perdeu o seu boné e ele sentiu que precisava comprar um novo.

- Me sentí de la misma manera.
- Yo sentí lo mismo.
- Me sentía de la misma manera.

Eu me senti da mesma maneira.

Se sentía avergonzada de su madre, una mujer pobremente vestida, que recogía madera en el bosque.

Ela sentia vergonha da mãe, uma mulher mal vestida, que apanhava madeira na floresta.

Donde quiera que volvía su cabeza recibía un beso; donde quiera que tendía su mano sentía un dulce apretón.

Para onde quer que ele virasse a cabeça, ganhava um beijo; para onde quer que estendesse a mão, sentia que a apertavam carinhosamente.

- El hombre estaba avergonzado de haber nacido pobre.
- El hombre se avergonzaba de haber nacido pobre.
- El hombre sentía vergüenza de haber nacido pobre.

- O homem se envergonhava de ter nascido pobre.
- O homem tinha vergonha de ter nascido pobre.

El objetivo de su vida era la "idea interna". Como la declaración de Boulogne sólo aludía al lenguaje, sentía la necesidad de definir también claramente el lema del ideal de los Esperantistas.

Seu objetivo na vida era a "ideia interna". Visto que a declaração de Bolonha fazia apenas alusão à língua, ele sentiu a necessidade de definir claramente também a divisa dos esperantistas idealistas.