Translation of "Estuviera" in English

0.019 sec.

Examples of using "Estuviera" in a sentence and their english translations:

- Quisiera que él estuviera aquí.
- Ojalá él estuviera aquí.
- Ojalá estuviera aquí.

I wish he were here.

Ojalá estuviera aquí.

I wish he were here.

Ojalá estuviera bromeando.

I wish I was kidding.

Puede que estuviera equivocado.

Maybe I was wrong.

Ojalá él estuviera aquí.

I wish he were here.

- Desearía que Tom estuviera muerto.
- Me gustaría que Tom estuviera muerto.

I wish Tom were dead.

Que estuviera haciendo algo con su vida, que estuviera contribuyendo con algo.

that was doing something with their lives, that was making or contributing things.

Que le estuviera impidiendo hacerlo.

that were getting in the way of doing that.

No sentía que estuviera implicado.

I did not feel implicated.

Si estuviera aquí, ¿qué diría?

If he were here, what would he say?

Supongamos que ella estuviera aquí.

Let's suppose that she is here.

Supongamos que él estuviera aquí.

Let's suppose that he is here.

¡Ojalá estuviera a tu lado!

- I wish I were by your side!
- I wish I were by your side.

¿Sueno como si estuviera enamorado?

Do I sound in love?

Duerme, como si estuviera muerto.

He sleeps like a log.

Ojalá ella estuviera viva ahora.

I wish she were alive now.

Ignoraba que él estuviera presente.

I was ignorant that he was present.

Como si estuviera en la Bombonera.

as if I were in the Bombonera.

Me sentí como si estuviera flotando,

I felt like I was floating,

Me sentía como si estuviera soñando.

I felt as if I were dreaming.

No sabía que ella estuviera casada.

I didn't know she was married.

Desearía que él estuviera aquí ahora.

I wish he were here now.

Hamlet actúa como si estuviera demente.

Hamlet acts as if he were insane.

Ojalá él estuviera aquí para ayudarnos.

I wish that he were here to help us.

Tom actúa como si estuviera agotado.

Tom acts like he's exhausted.

Ojalá no estuviera siempre tan ocupado.

I wish I wasn't always so busy.

Me siento como si estuviera solo.

I feel like being alone.

No esperaba que Tom estuviera ahí.

- I didn't expect Tom to be there.
- I wasn't expecting Tom to be there.

Espero que Tom estuviera de broma.

I hope Tom was kidding.

Si estuviera feliz, tocaría mucho mejor.

If she were happy, she would play much better.

No sabía que Tom estuviera descontento.

- I didn't know Tom was unhappy.
- I didn't know that Tom was unhappy.

No dije que estuviera mal comer.

I didn't say it wasn't OK to eat.

Tom no sentía que estuviera listo.

Tom didn't feel that he was ready.

Si no estuviera arruinado, lo compraría.

If I weren't broke, I'd buy it.

Ella hace como si estuviera enferma.

She's acting like she's sick.

- No hables de mí como si no estuviera presente.
- No habléis de mí como si no estuviera presente.
- No hable de mí como si no estuviera presente.
- No hablen de mí como si no estuviera presente.
- No hables de mí como si no estuviera aquí.
- No habléis de mí como si no estuviera aquí.
- No hable de mí como si no estuviera aquí.
- No hablen de mí como si no estuviera aquí.

Don't talk about me like I'm not here.

- Si estuviera en tus zapatos yo le ayudaría.
- Si yo estuviera en tu posición le ayudaría.

- If I were in your shoes, I would help him.
- If I were you I'd help him.

Como si no estuviera originalmente en inglés.

as if it wasn't English to begin with.

Para hacer algo que estuviera re-piola,

to do something super cool;

estuviera siendo invadida por una neblina opaca.

being overrun by a dull haze.

Que el director ejecutivo estuviera tan lejos,

that the CEO was far away,

Si estuviera de llover, él no iría.

If it were to rain, he would not go.

Desearía que él estuviera en nuestro equipo.

I wish he were on our team.

Si no estuviera lloviendo, iría a pescar.

If it were not raining, I would go fishing.

Desearía que Beth estuviera aquí conmigo ahora.

I wish Beth were here with me now.

Me dijo que estuviera ahí al mediodía.

He told me to be here at noon.

Desearía que el estuviera aquí para ayudarnos.

- Would that he were here to help us.
- I wish that he were here to help us.
- I wish that he was here to help us.

Tom comprobó que el gas estuviera apagado.

Tom checked to make sure the gas was turned off.

Él se comporta como si estuviera loco.

He behaves as if he were insane.

Siento como si alguien nos estuviera observando.

I feel like someone is watching us.

Si estuviera en tu lugar, le ayudaría.

- If I were in your place, I would lend him a hand.
- If I were you I'd help him.

Para ti como si yo estuviera muerto.

I am dead to you.

Sé que esperabas que Tom estuviera aquí.

- I know you were expecting Tom to be here.
- I know that you were expecting Tom to be here.

Si yo estuviera en tu posición, renunciaría.

Were I in your position, I would quit.

No dije que Tom no estuviera involucrado.

I didn't say Tom wasn't involved.

- Siento como si me estuviera volviendo en alguien distinto.
- Siento como si estuviera convirtiéndome en alguien más.

I feel like I've become someone else.

No importaría el ambiente en el que estuviera:

And it wouldn't matter what the environment was:

Y que no estuviera en peligro nunca más

and not be in danger all the time,

Realmente diciendo convincentemente como si él estuviera allí

really telling convincingly as if he were there

Es como si estuviera hablando con la pared.

It's like I was talking to a wall.

Si estuviera en tu situación, haría lo mismo.

If I were in your situation, I would do the same thing.

Me siento como si estuviera en un sueño.

I felt as if I were in a dream.

Me alegro de que Tom estuviera allí conmigo.

I'm glad Tom was there with me.

Si no estuviera enfermo, me uniría a vosotros.

If I weren't sick, I'd join you.

Si Tom estuviera en problemas, Mary lo sabría.

If Tom were in trouble, Mary would know.

Tom solo hace como si no estuviera interesado.

Tom is only pretending he's not interested.

¿No encuentran raro que ella estuviera tan apurada?

Don't you think it odd that she was in such a hurry?

No esperaba que Tom estuviera en la reunión.

I didn't expect Tom to be at the meeting.

Le pedí que estuviera aquí a las seis.

I asked him to be here by six.

Me siento como si estuviera robando sus frases.

I feel like I'm stealing your sentences.

Me gustaba antes de que estuviera de moda.

I liked it before it was cool.

Le dije a Tom que se estuviera quieto.

I told Tom to stay still.

Me sorprendió que Tom no estuviera aquí ayer.

I was surprised Tom wasn't here yesterday.