Examples of using "Estuviera" in a sentence and their portuguese translations:
Queria que ele estivesse aqui.
Seria bom se ele estivesse aqui.
- Desejo que o Tom estivesse morto.
- Eu quisera que o Tom estivesse morto.
Se estivesse aqui, o que ele diria?
Eu queria estar do seu lado.
É como se ele estivesse morto.
- Ele dorme como se estivesse morto.
- Ele dorme como se tivesse morrido.
Eu queria que ela estivesse viva nesse momento.
Queria que ele estivesse aqui agora.
- Eu espero que o Tom esteja brincando.
- Espero que o Tom esteja brincando.
- Espero que Tom estivesse brincando.
- Ele ia, como se estivesse bêbado.
- Ele caminhava, como se estivesse embriagado.
- Ele ia qual um bêbado.
Sentia-me como se estivesse sonhando.
Queria que ele estivesse aqui para nos ajudar.
- Eu sei que você esperava que o Tom estivesse aqui.
- Sei que você esperava que o Tom estivesse aqui.
Se eu estivesse em sua posição, renunciaria.
realmente dizendo convincentemente como se ele estivesse lá
Se não estivesse doente, eu me juntaria a vocês.
É somo se estivesse falando com uma parede.
Se Tom estivesse com problemas, Mary saberia.
Eu não esperava que o Tom estivesse na reunião.
Eu gostava quando não estava na moda.
As pessoas querem mais se sentir como se fizessem
Se eu estivesse em sua posição, provavelmente não saberia o que fazer.
Se eu não estivesse cheio, provaria todas essas outras pizzas.
Ela permaneceu calada um momento, como que meditando.
Se eu estivesse no teu lugar, eu o ajudaria.
Não estava cônscio de que alguém estava me observando.
Se eu estivesse livre do trabalho poderia ler estes livros.
Não pudia aceitar que minha esposa estava realmente morta.
Não acho que Tom tenha se envolvido no escândalo.
- Carol me disse para estar lá às 8 horas.
- Carol me disse que estivesse lá às 8 horas.
Ela me pediu para tomar conta do menino quando ela não estivesse aqui.
Se eu estivesse na sua posição, não faria esse trabalho.
programa aberto pelo professor. Como se ele estivesse na aula agora
- Me pareceu estranho que a porta estivesse aberta quando cheguei em casa.
- Pareceu-me estranho que a porta estivesse aberta quando cheguei em casa.
- Eu queria que Tom ainda estivesse vivo.
- Gostaria que Tom ainda estivesse vivo.
Tom não sabia que Maria tinha interesse em música clássica.
Sentir-me-ia a pessoa mais feliz do mundo se estivesse ao seu lado.
de alguém que fala inglês como se estivesse tocando piano
Sentia-me como se estivesse morto.
Se eu estivesse feliz com a sua ausência, não desejaria tê-la de volta.
Se eu não estivesse aqui, o escritório estaria um caos em três dias.
Se por acaso o carro estiver em más condições, irei de ônibus.
Sinto-me como se estivesse sonhando.
Sinto como se eu estivesse te incomodando.
Às vezes, sozinho em casa, sinto-me como se estivesse numa prisão.
O truque para escrever boas cartas é escrever como se estivesse falando.
Se a equipe estivesse completa, uma partida de 9 meses disputada seria disputada.
Se a caixa estiver furada, trate de remendá-la com fita, que seja.
O pianista tocou uma serenata para o seu amor platônico. Pena que ela já estivesse casada.
Mas, porque ele estava vestido à maneira turca, os astrônomos não acreditaram que ele dizia a verdade.
- O dentista me mandou ficar quieto.
- O dentista mandou que eu ficasse quieto.
- O dentista pediu-me que ficasse quieto.
Quando assisti o vídeo por dez segundos, senti como se estivesse ouvindo o homem fugindo do hospital psiquiátrico.
Se eu ouvisse um barulho na cozinha, mas estivesse sozinho em casa, iria ver o que aconteceu.
Se Ted estivesse aqui, ele poderia nos ajudar a limpar nosso quarto.
Se estivesse começando de novo os meus estudos, eu seguiria o conselho de Platão e começaria pela matemática.
O dentista mandou que eu ficasse quieto.
Eu não sabia que ela era casada.
Ela me pediu para tomar conta do menino quando ela estivesse ausente.
O conhecedor e o conhecido são um só. As pessoas simples imaginam que Deus esteja lá, enquanto elas estão aqui. Não é assim. Deus e eu somos um em conhecimento.
Se as brancas têm um peão em e5 e as negras jogam seu peão de d7 a d5, o peão branco pode tomar o peão negro, retirando-o do tabuleiro e ocupando d6, como se o peão negro aí estivesse. Isso se chama tomar "en passant".
Quando um falante de inglês percebe que um estrangeiro com quem ele está falando não entende uma de suas frases, ele a repete, da mesma forma, mas mais alto, como se e pessoa fosse surda. Em nenhum momento lhe passa pela cabeça que seu vocabulário pode ser muito complicado ou que sua expressão seja muito provavelmente ambígua para um estrangeiro e que poderia reformulá-la de uma maneira mais simples. O resultado é que a pessoa não apenas fica sem entender, mas se irrita por ser considerada surda.