Examples of using "Estuviera" in a sentence and their french translations:
J'aimerais avoir plaisanté.
S'il était ici, que dirait-il ?
Supposons qu'elle était ici.
- Est-ce que j'ai l'air d'être amoureux ?
- Est-ce que j'ai l'air d'être amoureuse ?
Supposons qu'il était ici.
Si seulement elle était encore en vie...
J'ignorais qu'il était présent.
J’avais l’impression de flotter,
J'aimerais qu'il soit là maintenant.
Hamlet agit comme s'il était fou.
Il se comportait comme s'il était fou.
- J'ai envie d'être seul.
- J'ai envie d'être seule.
Je n'ai pas dit que c'était mal de manger.
Elle fait comme si elle était malade.
Si j'étais à ta place, je l'aiderais.
soient gâchés par la pollution.
de savoir le PDG loin,
J'aimerais qu'il fasse partie de notre équipe.
Il m'a dit d'être ici à midi.
J'aimerais qu'il soit là pour nous aider.
Il se comporte comme s'il était fou.
- J'ai le sentiment que quelqu'un nous regarde.
- J'ai le sentiment que quelqu'un nous observe.
Je sens que je suis devenu quelqu'un d'autre.
vraiment convaincant comme s'il était là
C'est comme si je parlais à un mur.
- Si j'étais à votre place, je ferais la même chose.
- Si j'étais à ta place, je ferais la même chose.
Je me sentais comme dans un rêve.
Je suis heureux que Tom fut à mes cotés.
Vous ne trouvez pas bizarre qu'elle était si pressée ?
Je lui ai demandé d'être là pour six heures.
Je me demande s'il me soutiendra quand j'aurais des problèmes.
Les gens veulent plus se sentir comme ils sont
J'ai l'impression de tomber de cet avion.
- Si j'étais à ta place, je lui prêterais main forte.
- Si j'étais à votre place, je lui prêterais main forte.
C'est comme si le ciel tout entier était en feu.
Le monde entier se comporte comme s'il était fou.
- Si j'étais à sa place, je n'abandonnerais pas encore.
- Serais-je à sa place, je n'abandonnerais pas encore.
Je n'étais pas conscient que quiconque me regardait.
Donc si la cabine était immobile sur le sol,
si tous les aspects de leurs orbites n'étaient pas en harmonie parfaite,
Serais-je de bonne humeur que tu me le ferais sûrement remarquer.
J'aimerais que le métro ne soit pas si bondé tous les matins.
Ce travail l'a aliéné, c'est comme s'il était devenu un robot.
Voyez, elle tient ses main comme si elle mangeait quelque chose,
programme ouvert par l'enseignant. Comme s'il était en classe maintenant
- Quand je suis rentré à la maison, j'ai trouvé bizarre que la porte soit ouverte.
- Quand je suis rentré à la maison, j'ai trouvé bizarre que la porte fût ouverte.
Tout furieux qu'il ait été, il n'est jamais devenu violent.
- Il dit qu'il se mettrait immédiatement en route pour la voir si elle était malade.
- Il dit qu'il prendrait immédiatement la route pour la voir si elle était malade.
J'aimerais que Tom soit encore en vie.
de quelqu'un qui parle anglais comme on joue du piano
J'avais l'impression d'être mort.
Je me sens comme en rêve.
Il n'aimait pas demander de l'aide même s'il était affamé.
- Tom regarda autour de lui pour s'assurer que personne n'était en train de le regarder.
- Tom regarda autour de lui afin de s'assurer que personne ne fusse en train de le regarder.
c'est la même chose que je verrais si j'étais dans la cabine immobile au sol.
Si l'équipe était complète, un match non joué de 9 mois serait joué.
Mais c'était seulement un an après la fin de la boîte entière.
- J'ai le sentiment que quelqu'un nous regarde.
- J'ai le sentiment que quelqu'un nous observe.
Il est étrange pour Ken de ne pas être en accord avec nous.
Tom ne savait pas que la maison de Marie était si proche de celle de John.
Mais, à cause de ses costumes turcs, les astronomes ne croyaient pas qu'il disait la vérité.
Où cachait-elle son argent ? Voyons ne restez pas là comme si vous étiez cloué à votre place.
Quand j'ai regardé la vidéo pendant dix secondes, j'ai eu l'impression d'écouter l'homme s'échapper de l'hôpital psychiatrique
La seule raison pour laquelle Tom est venu à la fête était qu'il espérait que Marie soit présente.
dans tout le complexe pour le travail de renseignement, et si j'étais à la place d'Avril Hines, quelle est sa première
Si Ted était là, il aurait pu nous aider à nettoyer notre chambre.
J'ignorais qu'elle fut mariée.
Elle m'a demandé de m'occuper du garçon quand elle est absente.
Qu'il plaise à Dieu que je sois parmi les roses, qui pour t'embrasser se penchent tandis que tu balances, alors que sur la plus basse branche un bourgeon se déploie, un bourgeon se déploie, pour te toucher, ma Reine.
Si le blanc a un pion en e5 et que le noir joue son pion de d7 à d5, le pion blanc peut prendre le pion noir, le retirant du plateau et occupant d6, comme si le pion noir était là. C'est ce qu'on appelle la prise « en passant ».
Lorsqu'un anglophone s'aperçoit que son interlocuteur étranger n'a pas compris une de ses phrases, il la répète, à l'identique, mais plus fort, comme si son interlocuteur était sourd. À aucun moment il ne lui vient à l'esprit que son vocabulaire est peut-être compliqué ou que sa formulation est très probablement ambiguë pour un étranger et qu'il pourrait reformuler d'une manière plus simple. Le résultat est que non seulement l'interlocuteur ne comprend toujours pas, mais il est irrité d'être pris pour un sourd.