Translation of "Estuviera" in Hungarian

0.005 sec.

Examples of using "Estuviera" in a sentence and their hungarian translations:

- Quisiera que él estuviera aquí.
- Ojalá él estuviera aquí.
- Ojalá estuviera aquí.

- Azt kívánnám, hogy legyen itt!
- Bárcsak itt lenne.

Ojalá estuviera bromeando.

Bárcsak vicc lenne!

No sentía que estuviera implicado.

Nem éreztem magam érintettnek.

Supongamos que ella estuviera aquí.

Tegyük fel, hogy ő itt van.

Me sentí como si estuviera flotando,

Úgy éreztem, mintha lebegnék,

Hamlet actúa como si estuviera demente.

- Hamlet úgy tesz, mintha elmebeteg lenne.
- Hamlet úgy viselkedik, mintha őrült lenne.

Ojalá no estuviera siempre tan ocupado.

Bárcsak ne lennék ilyen elfoglalt!

Me siento como si estuviera solo.

Egyedül érzem magam.

Espero que Tom estuviera de broma.

Remélem, Tom viccelt.

- No hables de mí como si no estuviera presente.
- No habléis de mí como si no estuviera presente.
- No hable de mí como si no estuviera presente.
- No hablen de mí como si no estuviera presente.
- No hables de mí como si no estuviera aquí.
- No habléis de mí como si no estuviera aquí.
- No hable de mí como si no estuviera aquí.
- No hablen de mí como si no estuviera aquí.

Ne beszéljetek rólam úgy, mintha itt sem lennék.

estuviera siendo invadida por una neblina opaca.

fakó köd fedheti.

Que el director ejecutivo estuviera tan lejos,

hogy a cégvezető nem volt jelen.

Si no estuviera lloviendo, iría a pescar.

Ha nem esne, horgászni mennék.

Siento como si alguien nos estuviera observando.

Az az érzésem, hogy figyel minket valaki.

Si estuviera en tu lugar, le ayudaría.

A helyedben segítenék neki.

Para ti como si yo estuviera muerto.

Neked meghaltam.

Y que no estuviera en peligro nunca más

és nem került mindig veszélybe,

¿No encuentran raro que ella estuviera tan apurada?

- Nem találod furcsának, hogy annyira kivan?
- Nem találod különösnek, hogy olyan űzött volt?

Me gustaba antes de que estuviera de moda.

Szerettem még, mielőtt menő lett.

Es como si me estuviera cayendo de ese avión.

Olyan, mint kiugrani abból a repülőgépből.

Si estuviera en tu lugar, le echaría una mano.

Ha a helyedben volnék, én segítenék neki.

Todo el mundo se comporta como si estuviera loco.

Az egész világ úgy viselkedik, mintha mindenki megbolondult volna.

Si estuviera en su lugar, todavía no me rendiría.

Az ő helyében még nem adnám fel.

Yo sentí como si mi cara estuviera en llamas.

Úgy éreztem, mintha égne az arcom.

Seguía trabajando, independientemente de que estuviera cansado o no.

Folytatta a munkát nem törődvén, hogy fáradt volt vagy nem.

O como si estuviera al margen en un certamen deportivo.

Vagy mintha egy sportversenyen a pálya szélén állnék,

Si cada aspecto de sus órbitas no estuviera muy afinado,

így ha nem lenne finomhangolva pályáik minden aspektusa,

Si estuviera de buen humor, seguro que te darías cuenta.

- Ha jó kedvem lenne, azt bizonyára észrevennéd rajtam.
- Ha jó hangulatban lennék, azt biztosan észrevennéd rajtam.

Puede que Alica estuviera ayer allí, pero no la vimos.

Lehet, hogy Alica ott volt tegnap, de mi nem láttuk őt.

Si yo estuviera en aquel restaurante, me sentiría realmente repugnado.

Ha ebben az étteremben lennék, a gyomrom is forogna.

Levanta las manos como si estuviera comiendo un pedazo de comida,

Látják? Felemeli a mancsait, mintha enne egy darab ételt,

- Siento como si alguien nos estuviera observando.
- Tengo el presentimiento que alguien nos está observando.

Az az érzésem, hogy figyel minket valaki.