Translation of "Estuviera" in Japanese

0.485 sec.

Examples of using "Estuviera" in a sentence and their japanese translations:

- Quisiera que él estuviera aquí.
- Ojalá él estuviera aquí.
- Ojalá estuviera aquí.

彼がここにいてくれたらいいのに。

Ojalá estuviera aquí.

彼がここにいてくれたらいいのに。

Si estuviera aquí, ¿qué diría?

もし彼がここにいたら、なんと言うだろう?

Ojalá ella estuviera viva ahora.

彼女が今生きていればなあ。

Supongamos que ella estuviera aquí.

彼女がここにいると仮定してみよう。

Supongamos que él estuviera aquí.

彼がここにいると仮定してみよう。

Ignoraba que él estuviera presente.

私は彼がその場所にいる事を知らなかった。

Me sentí como si estuviera flotando,

漂っているような感覚がしました

Me sentía como si estuviera soñando.

まるで夢を見ているかのような気分だった。

No sabía que ella estuviera casada.

彼女が結婚しているとは知らなかった。

Desearía que él estuviera aquí ahora.

彼が今ここにいてくれればいいんだが。

Hamlet actúa como si estuviera demente.

ハムレットはまるで気が狂ったかのようにふるまう。

No sabía que Tom estuviera descontento.

トムが幸せではないことを知らなかった。

estuviera siendo invadida por una neblina opaca.

愕然としました

Que el director ejecutivo estuviera tan lejos,

どこか遠くの

Si estuviera de llover, él no iría.

万一雨が降れば、彼はいかないだろう。

Desearía que él estuviera en nuestro equipo.

- 彼が私たちのチームの選手であればいいのに。
- 彼が私たちのチームの選手だったらいいのにな。

Si no estuviera lloviendo, iría a pescar.

雨が降っていなければ、魚釣りに行くのに。

Desearía que Beth estuviera aquí conmigo ahora.

ベスが今ここにいたらな。

Me dijo que estuviera ahí al mediodía.

彼は私に正午にここへ来るように言った。

Desearía que el estuviera aquí para ayudarnos.

彼がここに居て私たちを助けてくれればよいのに。

Siento como si alguien nos estuviera observando.

誰かが私達を見ているような気がする。

Si yo estuviera en tu posición, renunciaría.

私があなたの立場だったら、辞めているだろうに。

Si estuviera en tu situación, haría lo mismo.

- 私が同じ立場でも、同じ事をするでしょう。
- 君の立場だったら、私も同じ事をするだろう。

Me siento como si estuviera en un sueño.

まるで夢を見ているようだった。

Si no estuviera enfermo, me uniría a vosotros.

もし病気でないならご一緒するのですが。

No esperaba que Tom estuviera en la reunión.

トムが会議に参加するとは思ってもみなかったよ。

Le pedí que estuviera aquí a las seis.

私は彼にここに6時までにいてくれとたのんだ。

Me encantaría que estuviera conmigo cuando tengo problemas.

彼は私が困った時、助けてくれるかしら。

Es como si me estuviera cayendo de ese avión.

あの飛行機から 落ちる時の気分に似ています

Si ella estuviera aquí ahora, le diría la verdad.

もし彼女がここにいたら真実を話すのに。

Si estuviera en tu lugar, le echaría una mano.

もし私が君の立場なら、彼を手伝ってやるだろうに。

Es como si el cielo entero estuviera en llamas.

まるで空全体が燃えているようである。

Si estuviera en tu posición, no sabría qué hacer.

僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。

Deseó que su madre no estuviera enfadada con ella.

- 母親が怒らなければいいが、と彼女は思った。
- 母が怒らなければいいが、と彼女は思った。

Tom revisó con cuidado que el gas estuviera cortado.

トムはガスが止まっていることをきっちりと確かめた。

Él se sintió como si estuviera en un sueño.

彼はまるで夢見ているような感じだった。

Yo sentí como si mi cara estuviera en llamas.

私は顔が燃えているように感じた。

Tom no estaba sorprendido de que María estuviera allí.

トムはメアリーがそこにいることに驚かなかった。

Si estuviera en su lugar, todavía no me rendiría.

私が彼女の立場なら、まだあきらめにだろう。

No era consciente de que alguien me estuviera observando.

誰かが私をみているなんて気づかなかった。

No podía aceptar que mi esposa realmente estuviera muerta.

私は妻が本当に死んだということを認めることができなかった。

Tom no se sorprendió de que Mary estuviera ahí.

トムはメアリーがそこにいることに驚かなかった。

Seguía trabajando, independientemente de que estuviera cansado o no.

疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。

No creo que Tom estuviera involucrado en el escándalo.

トムはその不祥事に関わってなかったと思うんだけど。

Si cada aspecto de sus órbitas no estuviera muy afinado,

もし この協和状態に 少しでも狂いがあったなら

Si estuviera en tu posición, me opondría a aquel plan.

もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。

Siento como si estuviera a bordo de un gran barco.

大船に乗った気持ちがする。

Ojalá el metro no estuviera tan lleno todas las mañanas.

- 毎朝の地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
- 毎朝地下鉄があまり込まなければいいのになあ。

Si estuviera en tu lugar, me opondría a este proyecto.

もし私が君の立場なら、その計画に反対するだろう。

Si yo estuviera en esa situación y pasara por al lado,

僕がここを通っていたら

Levanta las manos como si estuviera comiendo un pedazo de comida,

まるで食べているかのように 手を口に持っていきますが

Parecía extraño que la puerta estuviera abierta cuando llegué a casa.

家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。

Yo estaba muy contento de que ella estuviera de mi lado.

彼女が味方してくれてとてもうれしかった。

Sin importar cuan enfadado estuviera, él nunca recurría a la violencia.

彼はどんなに怒っても、決して暴力に訴えようとしなかった。

De alguien que habla en inglés como si estuviera tocando el piano

まるでパソコンゲームをしているように 英語を話す人の様子を

Si yo no estuviera, la oficina sería un caos en tres días.

私がいなかったら、この事務所は3日でカオスですよ。

Si por casualidad el coche estuviera en malas condiciones, iré en autobús.

万一車の調子が悪かったら、私はバスで行きます。

- Me sentía como si estuviese muerto.
- Me sentía como si estuviera muerto.

僕は生きた心地がしなかった。

- Me siento como si estuviera soñando.
- Me siento como si estuviese soñando.

まるで夢を見ているようだよ。

A él no le gustaba pedir ayuda aunque se estuviera muriendo de hambre.

たとえ飢えかかっていても、彼は助けを求めたがらなかった。

El truco para escribir buenas cartas es escribir como si se estuviera hablando.

よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。

- Siento como si alguien nos estuviera observando.
- Tengo el presentimiento que alguien nos está observando.

誰かが私達を見ているような気がする。

- Si Ted estuviese aquí, podría ayudarnos a limpiar el cuarto.
- Si Ted estuviera aquí, podría ayudarnos a limpiar nuestro cuarto.

テッドがここにいれば、彼は私たちの部屋をきれいにするのを手伝ってくれるのに。

- No sabía que se había casado.
- No sabía que ella estuviera casada.
- No sabía que estaba casada.
- Yo no sabía que ella estaba casada.

彼女が結婚しているとは知らなかった。