Translation of "Estuviera" in Italian

0.013 sec.

Examples of using "Estuviera" in a sentence and their italian translations:

- Desearía que Tom estuviera muerto.
- Me gustaría que Tom estuviera muerto.

Vorrei che Tom fosse morto.

No sentía que estuviera implicado.

Non mi sentivo implicato.

¡Ojalá estuviera a tu lado!

- Vorrei essere al tuo fianco.
- Io vorrei essere al tuo fianco.

Ojalá ella estuviera viva ahora.

Vorrei che lei fosse viva ora.

Me sentí como si estuviera flotando,

Mi sentivo come galleggiare,

Desearía que él estuviera aquí ahora.

Vorrei che lui fosse qui ora.

Tom actúa como si estuviera agotado.

Tom si comporta come se fosse esausto.

Ojalá no estuviera siempre tan ocupado.

- Vorrei non essere sempre così impegnato.
- Io vorrei non essere sempre così impegnato.
- Vorrei non essere sempre così impegnata.
- Io vorrei non essere sempre così impegnata.
- Vorrei non essere sempre così occupato.
- Io vorrei non essere sempre così occupato.
- Vorrei non essere sempre così occupata.
- Io vorrei non essere sempre così occupata.

Espero que Tom estuviera de broma.

- Spero che Tom stesse scherzando.
- Io spero che Tom stesse scherzando.

No dije que estuviera mal comer.

Non ho detto che andava bene mangiare.

Tom no sentía que estuviera listo.

Tom non si sentiva pronto.

Ella hace como si estuviera enferma.

Si sta comportando come se fosse malata.

estuviera siendo invadida por una neblina opaca.

venissero sostituiti da una nebbia vagante.

Que el director ejecutivo estuviera tan lejos,

che l'AD era lontano,

Si no estuviera lloviendo, iría a pescar.

Se non stesse piovendo andrei a pescare.

Me dijo que estuviera ahí al mediodía.

- Mi ha detto di essere qui a mezzogiorno.
- Lui mi ha detto di essere qui a mezzogiorno.

Él se comporta como si estuviera loco.

- Egli si comporta come se fosse pazzo.
- Lui si comporta come se fosse pazzo.
- Si comporta come se fosse pazzo.

Sé que esperabas que Tom estuviera aquí.

- So che ti aspettavi Tom qui.
- Lo so che ti aspettavi Tom qui.
- So che si aspettava Tom qui.
- Lo so che si aspettava Tom qui.
- So che vi aspettavate Tom qui.
- Lo so che vi aspettavate Tom qui.

No dije que Tom no estuviera involucrado.

- Non ho detto che Tom non era coinvolto.
- Io non ho detto che Tom non era coinvolto.

Es como si estuviera hablando con la pared.

È come se stessi parlando ai muri.

Me siento como si estuviera en un sueño.

- Mi sentivo come in un sogno.
- Io mi sentivo come in un sogno.

Le pedí que estuviera aquí a las seis.

- Gli ho chiesto di essere qui per le sei.
- Gli ho chiesto di essere qua per le sei.

Me sorprendió que Tom no estuviera aquí ayer.

- Ero sorpreso che Tom non fosse qui ieri.
- Io ero sorpreso che Tom non fosse qui ieri.
- Ero sorpresa che Tom non fosse qui ieri.
- Io ero sorpresa che Tom non fosse qui ieri.

Me siento como si estuviera robando sus frases.

Ho la sensazione di rubare le vostre frasi.

Es como si me estuviera cayendo de ese avión.

È come precipitare da quell'aereo.

Me gustaría que Tom estuviera hoy aquí con nosotros.

- Vorrei che Tom fosse qui con noi oggi.
- Io vorrei che Tom fosse qui con noi oggi.

O como si estuviera al margen en un certamen deportivo.

O come se stessi guardando una competizione sportiva a bordocampo

Ojalá el metro no estuviera tan lleno todas las mañanas.

Vorrei che la metropolitana non fosse così affollata ogni mattina.

Se suponía que Tom estuviera aquí a las 2:30.

Tom avrebbe dovuto essere qui per le 2:30.

Si yo estuviera en aquel restaurante, me sentiría realmente repugnado.

Se fossi in questo ristorante, sarei disgustato.

Levanta las manos como si estuviera comiendo un pedazo de comida,

Vedete, si porta le mani alla bocca, come se stesse mangiando,

Parecía extraño que la puerta estuviera abierta cuando llegué a casa.

- Sembrava strano che la porta fosse aperta quando sono arrivato a casa.
- Sembrava strano che la porta fosse aperta quando sono arrivata a casa.

- Ojalá Tom estuviera todavía vivo.
- Desearía que Tom estuviese aún vivo.

- Vorrei che Tom fosse ancora vivo.
- Io vorrei che Tom fosse ancora vivo.

- Tom negó que estuviera involucrado en el asesinato.
- Tom negó que estuviera involucrado en el homicidio.
- Tom negó que estuviese involucrado en el asesinato.
- Tom negó que estuviese involucrado en el homicidio.

- Tom ha negato di essere stato coinvolto nell'omicidio.
- Tom negò di essere stato coinvolto nell'omicidio.

Pero, debido a sus trajes turcos, los astrónomos no creían que estuviera diciendo la verdad.

Ma, a causa dei suoi vestiti turchi, gli astronomi non credevano che stesse dicendo la verità.

Si estuviera en el extranjero y se me acabara el dinero, llamaría a mis padres para pedirles más.

- Se fossi all'estero e finissi i soldi, chiamerei i miei genitori per chiederne altri.
- Se io fossi all'estero e finissi i soldi, chiamerei i miei genitori per chiederne altri.

- No sabía que se había casado.
- No sabía que ella estuviera casada.
- No sabía que estaba casada.
- Yo no sabía que ella estaba casada.

- Non sapevo che era sposata.
- Non sapevo che lei era sposata.
- Non lo sapevo che era sposata.
- Non lo sapevo che lei era sposata.

Si las blancas tienen un peón en e5 y las negras juegan su peón de d7 a d5, el peón blanco puede tomar el peón negro, retirándolo del tablero y ocupando d6, como si el peón negro estuviera allí. A esto se le llama tomar "al paso".

Se il bianco ha un pedone in e5 e il nero gioca il suo pedone da d7 a d5, il pedone bianco può prendere il pedone nero, rimuovendolo dalla scacchiera e occupando d6, come se il pedone nero fosse lì. Questo si chiama prendere "en passant".