Translation of "Española" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Española" in a sentence and their portuguese translations:

María es española.

Maria é espanhola.

Sé que ella es española.

Eu sei que ela é espanhola.

¿Dónde queda la embajada española?

Onde fica a embaixada espanhola?

Me encanta la paella española.

Adoro paella espanhola.

- Soy español.
- Soy española.
- Soy de España.

- Sou da Espanha.
- Eu sou da Espanha.

María es una española de 19 años.

Maria é uma espanhola de 19 anos.

«¿Eres española?» «No, pero puedo hablar español.»

"Você é espanhola?" "Não, mas posso falar espanhol."

- Mi hija es española y polaca al mismo tiempo.
- Mi hija es española y polaca a la vez.

- A minha filha é espanhola e polonesa ao mesmo tempo.
- A minha filha é espanhola e polaca ao mesmo tempo.

La flota española fue dispersada por la tormenta.

A frota espanhola foi dispersada pela tempestade.

El acento circunflejo no existe en la lengua española.

O acento circunflexo não existe na língua espanhola.

La paella española consiste en arroz, frutos de mar, pollo y otros alimentos.

A paella espanhola consiste em arroz, frutos do mar, frangos e outros alimentos.

No entendí esa frase en francés. Creo que la traducción española es la más correcta.

Eu não entendi essa frase em francês. Acho que a tradução espanhola é a mais correta.

Mientras que España tiene la Real Academia Española, los Estados Unidos tienen el Diccionario Urbano.

Enquanto que a Espanha tem a Real Academia Espanhola, os Estados Unidos têm o Urban Dictionary.

Judíos huyeron de la Inquisición española y se refugiaron en el Imperio Otomano en el siglo quince.

Os judeus fugiram da inquisição espanhola e se refugiaram no império otomano no século quinze.

Una vez la prensa española confundió la palabra "turkeys", que en inglés significa "pavo", con la palabra "Turks", que significa "turcos".

Uma vez a imprensa espanhola confundiu a palavra "turkeys", que em inglês significa "perus", com a palavra "Turks", que significa "turcos".

Los Estados Unidos y Gran Bretaña tienen lenguas de signos distintas. La lengua de signos mexicana también es distinta de la lengua de signos española.

Os Estados Unidos e o Reino Unido possuem diferentes linguagens de sinais. A Linguagem de Sinais Mexicana também é diferente da Linguagem de Sinais Espanhola.

La apertura Ruy López, también conocida como apertura española (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3.♗b5), es quizás la más famosa y sin duda una de las líneas de ajedrez más estudiadas.

A abertura Ruy López, também conhecida como abertura espanhola (1.e4 e5 2.♘f3 ♘c6 3.♗b5), é talvez a mais famosa e certamente uma das mais estudadas linhas de jogo do xadrez.