Translation of "¿da" in Portuguese

0.164 sec.

Examples of using "¿da" in a sentence and their portuguese translations:

El éxito da seguridad, la seguridad da éxito.

Sucesso dá segurança, segurança dá sucesso.

- Me da igual.
- A mí me da igual.
- A mí me da lo mismo.

- Para mim, tanto faz.
- Para mim, dá no mesmo.

Da castigos enormes

dá enormes punições

Leonardo Da Vinci

Leonardo da Vinci

Qué más da.

Tanto faz.

Nos da ropa.

Ela nos dá roupas.

Da la vuelta.

Dê uma volta.

Da un vistazo.

- Dê uma olhada.
- Dá uma olhada.
- Dá uma vista de olhos.
- Dá uma olhadela.
- Vê.
- Veja.
- Dê uma olhadela.
- Dê uma vista de olhos.

Me da igual.

Tanto faz.

- Esa puerta da al jardín.
- Esta puerta da al jardín.

Essa porta dá no jardim.

- Este lugar me da escalofríos.
- Este lugar me da cosa.

Este lugar me dá arrepios.

- ¿Da trabajo? - Mucho trabajo.

- Causa-lhe problemas? - Muitos.

Esta galletita da sed.

Esta bolacha dá sede.

Un naranjo da naranjas.

Um laranjal dá laranjas.

Da vuelta la página.

- Vire a página.
- Vira a página.
- Virem a página.

Da un paso atrás.

Para trás.

Pues me da igual.

Não me interessa nem um pouco.

¿Quién da la vez?

Quem é o próximo?

Dios me da felicidad.

Deus me dá alegria.

¡Da click para editar!

Clique para editar!

Da una mala impresión.

Dá uma má impressão.

Tom me da escalofríos.

Tom me dá arrepios.

No me da tiempo.

Não dá tempo.

El primero da vueltas,

na primeira tentativa,

- Se te da bien el francés.
- El francés se te da bien.

Você leva jeito com o francês.

Me da algo de claustrofobia.

Começo a sentir-me claustrofóbico.

SSI da la bienvenida aquí

A SSI dá as boas-vindas aqui

Mi suegra me da escalofríos.

Minha sogra me dá arrepios.

Mi habitación da al este.

Meu quarto fica virado para o leste.

Esta puerta da al jardín.

Essa porta dá no jardim.

Este lugar me da escalofríos.

Este lugar me dá arrepios.

Esta lluviecita me da sueño.

Esta chuvinha me dá um sono.

La vaca nos da leche.

A vaca nos dá leite.

Su voz me da sueño.

Sua voz me dá um sono.

Este olor me da asco.

Este cheiro me dá nojo.

La ventana da al patio.

A janela dá no pátio.

¿Qué hora da tu reloj?

Que horas são no seu relógio?

Da a quien te pide.

Dá a quem te pede.

Da un paso al frente.

Um passo à frente.

¡El café te da energía!

O café te proporciona energia!

La meditación me da tranquilidad.

A meditação me dá paz de espírito.

A mí me da igual.

Não importa para mim.

Da la señal de ocupado.

Está dando ocupado.

Un árbol viejo da sombra.

Uma árvore velha produz sombra.

Si te da sueño, dime.

Se ficar com sono, fala.

Ahora da un paso atrás.

Agora dá um passo para trás.

Se da aires de importancia.

Ele assume ares de importância.

Este árbol no da frutos.

Esta árvore não dá fruto.

Ella da clases de inglés.

Ela dá aulas de inglês.

El ananá me da asco.

Abacaxi me dá nojo.

Correr mucho me da sed.

Correr muito me dá sede.

Me da miedo quedarme solo.

Ficar sozinho mete-me medo.

Este mango da bastante sombra.

Esta mangueira faz bastante sombra.

El alcantarillado no da abasto.

O sistema de esgoto não dá conta.

Me da igual quien gane.

Para mim, tanto faz quem ganhe.

EN SHOCK!, te da curiosidad,

VOCÊ!", você fica curioso.

- Ya me da lo mismo.
- Ya me da igual.
- Ya no me importa.

Já não ligo.

- Soy bueno esquiando.
- Se me da bien el esquí.
- Se me da bien esquiar.

Eu sou bom em esquiar.

- A ella se le da bien imitarle.
- Ella es buena imitándolo.
- Se le da bien imitarlo.
- A ella se le da bien imitarlo.

- Ela é boa em imitá-lo.
- Ela sabe imitá-lo bem.

Van allí y les da respuestas.

Eles vão e ele os dá a resposta.

Pero también da algo que seguir.

mas também nos dá algo que seguir.

El programa también da este derecho

o programa também dá esse direito

¿Me da la cuenta, por favor?

Eu poderia ter a conta por favor?

¿Me da la hora, por favor?

Pode me dizer a hora, por favor?

A él le da vergüenza preguntar.

Ele tem vergonha de perguntar.

- Me da igual.
- No me importa.

- Eu não me importo.
- Não me importo.
- Eu não ligo.

Esto me da fuerzas para continuar.

Isto me dá forças para continuar.

Esto no se me da bien.

Eu não me saio bem nisso.

- Detente. Da cosquillas.
- Para. Hace cosquillas.

Para. Faz cócegas.

¿No te da vergüenza hablar así?

Você não tem vergonha de falar desse jeito?

No se te da mal esto.

Você não é ruim nisso.

No me da miedo el futuro.

Não tenho medo do futuro.

Se te da bien el francés.

Você leva jeito com o francês.

Este elástico da mucho de sí.

- Este elástico estica muito.
- Este elástico tem muita elasticidade.

No me da la gana hacerlo.

Eu não sinto vontade de fazer isso.

Voy porque me da la gana.

Eu vou porque quero.

Me da un ataque de risa.

Dá-me um ataque de riso.

Me da gusto verte de nuevo.

Estou contente por te ver de novo.

¿Me da el menú, por favor?

Você me dá o cardápio, fazendo um favor?

¡No da de comer al trol!

- Não alimente o troll!
- Não dê de comer ao troll!

Nuestra casa da a la playa.

Nossa casa fica em frente à praia.

Él no da señales de mejorar.

Ele não dá sinais de progresso.

La marcha fúnebre me da miedo.

A marcha fúnebre me dá medo.

Tom cada tarde da un paseo.

Tom vai passear todas as tardes.

A mí me da lo mismo.

Só depende de você.

El dinero robado nunca da fruto.

Dinheiro roubado nunca dá frutos.

Da miedo, algunos momentos son emocionantes,

É assustador, alguns momentos são empolgantes,

YouTube no le da mucha relevancia,

O YouTube não dá muita vantagem,

- Mi cuarto da al este.
- Mi habitación da al este.
- Mi habitación está orientada al este.

Meu quarto fica virado para o leste.

Habla muy rápido, da vueltas en círculos.

Ela fala muito rapidamente, andando em círculos.