Translation of "Vuelta" in Portuguese

0.019 sec.

Examples of using "Vuelta" in a sentence and their portuguese translations:

¡Date vuelta!

Vira!

Da la vuelta.

Dê uma volta.

Di una vuelta.

Eu dei uma volta.

- Ya estoy de vuelta.
- He vuelto.
- Estoy de vuelta.

Voltei.

- Ellos lo quieren de vuelta.
- Lo quieren de vuelta.

Eles querem isso de volta.

- ¿Me lo entregan de vuelta ahora?
- ¿Me lo pasan de vuelta ahora?
- ¿Pueden pasármelo de vuelta ahora?
- ¿Pueden entregármelo de vuelta ahora?

Posso pegar isso de volta agora?

- Da vuelta la página.
- Dale la vuelta a la hoja.

Vira a página.

Da vuelta la página.

- Vire a página.
- Vira a página.
- Virem a página.

Pronto estaré de vuelta.

Logo estarei de volta.

Lo traeré de vuelta.

Eu o trarei de volta.

Lo queremos de vuelta.

Queremos isso de volta.

Lo quieren de vuelta.

- Eles querem isso de volta.
- Elas querem isso de volta.

- ¡Qué bueno que estés de vuelta!
- ¡Qué bueno tenerte de vuelta!

É bom ter você de volta.

- ¿Por qué se dieron la vuelta?
- ¿Por qué te diste la vuelta?

Por que vocês se viraram?

No hay vuelta de hoja.

Não há volta.

Ella ya está de vuelta.

Ela já está de volta.

Ocupado, te llamaré de vuelta.

Ocupado; tornarei a chamá-lo.

Ya no hay vuelta atrás.

Já não há voltar atrás.

¿Ida y vuelta? Sólo ida.

Ida e volta? Só ida.

¡Bienvenida de vuelta! ¡Te extrañamos!

- Bem-vinda de volta. Sentimos saudade!
- Bem-vinda de volta. Sentimos saudades tuas!
- Bem-vindo de volta. Sentimos a sua falta.
- Bem-vinda de volta. Sentimos a sua falta.

Estoy de vuelta al mando.

Estou de volta ao comando.

Gracias por llamarme de vuelta.

- Obrigado por retornar a minha ligação.
- Obrigada por retornar a minha ligação.

Es maravilloso estar de vuelta.

É ótimo estar de volta.

Plato de vuelta a ellos.

e joga de volta para eles.

- ¿Compró un billete de ida y vuelta?
- ¿Compraste un billete de ida y vuelta?
- ¿Has comprado un billete de ida y vuelta?

- Você comprou uma passagem de ida e vinda?
- Você comprou uma passagem de ida e volta?

- Vamos a dar una vuelta en mi coche.
- Demos una vuelta en mi coche.

Vamos dar uma volta no meu carro.

Bueno, dimos la vuelta en círculo.

Demos uma volta de 360 graus.

Sí, traje el libro de vuelta.

Sim, eu trouxe o seu livro de volta.

¿Podría enseñarme su billete de vuelta?

Mostre-me a sua passagem de retorno, por favor.

¿Debería llamar de vuelta a Ken?

Devo ligar de volta para Ken?

Bienvenido de vuelta, Tom. Te extrañamos.

Bem-vindo de volta, Tom. Sentimos a sua falta.

¿Puedo ir a dar una vuelta?

Posso ir dar uma volta?

- Bienvenido de vuelta.
- Bienvenido de nuevo.

Bem-vindo de volta.

Estará de vuelta en diez minutos.

Ele estará de volta em dez minutos.

Aquí está mi billete de vuelta.

Aqui está a minha passagem de volta.

Tom quiere su paraguas de vuelta.

Tom quer o seu guarda-chuva de volta.

Me alegro que estés de vuelta.

Estou feliz por você ter voltado.

Más tarde te llamo de vuelta.

Te ligo de volta mais tarde.

Estaré de vuelta en una hora.

Eu estarei de volta em uma hora.

¿Por qué se dieron la vuelta?

Por que vocês se viraram?

Porque tenían muchos enlaces de vuelta.

porque eles tinham muitos backlinks.

- Pon el libro de vuelta en el estante.
- Ponga el libro de vuelta en el estante.

- Coloque o livro de volta na prateleira.
- Ponha o livro de volta na prateleira.
- Bote o livro de volta na prateleira.

Seguiremos dando vuelta estas piedras más grandes.

E também vamos continuar a virar este tipo de pedras grandes.

Ponlo de vuelta de donde lo sacaste.

Devolva isso ao lugar de onde você tirou!

¡Estoy de vuelta! ¿Oh? ¿Tenemos un invitado?

Voltei. Oh, temos visita?

Dimos una vuelta por todo el lago.

Nós caminhamos ao redor de todo o lago.

Compré un billete de ida y vuelta.

- Eu comprei um tíquete de volta.
- Comprei um bilhete de ida e volta.

Es tiempo de dar vuelta la página.

É tempo de voltar a página.

Mi mayor deseo era tenerla de vuelta.

Meu maior desejo era tê-la de volta.

¿Cuándo quieres que esté de vuelta aquí?

- Quando queres que eu volte aqui?
- Quando você quer que eu volte aqui?

Me encontré de vuelta en mi habitación.

Deparei-me novamente no meu quarto.

Tengo un billete de vuelta a Tokio.

Eu tenho uma passagem de volta para Tóquio.

¿Lo podría llamar de vuelta más tarde?

Você poderia voltar a chamá-lo mais tarde?

- Di una vuelta.
- Yo di un paseo.

- Eu dei uma caminhada.
- Eu dei uma volta.

Llamaré de vuelta tan pronto como pueda.

Retornarei a ligação assim que puder.

¿Compraste un billete de ida y vuelta?

Você comprou uma passagem de ida e vinda?

Bob estará de vuelta a las seis.

Bob estará de volta às seis.

Tom está de vuelta en la cárcel.

O Tom está de novo na cadeia.

Las dos primeras veces, me di la vuelta.

Nas duas primeiras vezes eu rolei.

Así que cada vuelta era obviamente más corta,

então cada volta era naturalmente mais rápida.

Déjame dar una vuelta en tu Toyota nuevo.

Deixe-me passear no seu novo Toyota.

Yo compré un pasaje de ida y vuelta.

Eu comprei uma passagem de ida e volta.

Estaré de vuelta en menos de cinco minutos.

Estarei de volta em menos de cinco minutos.

¿Podés darte vuelta mientras me cambio de ropa?

Pode se virar enquanto eu troco de roupa?

- Ellas están de vuelta.
- Ellos están de regreso.

- Eles voltaram.
- Elas voltaram.

Estaré de vuelta a las dos y media.

- Voltarei às 2h30.
- Eu voltarei às 2h30.

- Bienvenido de vuelta, Tom.
- Bienvenido de nuevo, Tom.

Bem-vindo de volta, Tom.

Vamos a dar una vuelta en mi coche.

Vamos dar uma volta com o meu carro.

Él vive a la vuelta de la esquina.

Ele mora pertinho daqui.

¿Cómo se siente estar de vuelta en casa?

Como se sente estando de volta para casa?

Dando vuelta a la derecha, llegará al museo.

Virando à direita, chegará ao museu.

Me llamó mentiroso y dio vuelta la cara.

Chamou-me de mentiroso e virou a cara.

- El embajador regresó.
- El embajador está de vuelta.

O embaixador voltou.

Mi abuela quería ser enterrada ¡de vuelta en casa!

Minha avó queria ser enterrada em casa.

Da vuelta a la izquierda en la siguiente esquina.

Vire à esquerda na próxima esquina.

Debes estar de vuelta el domingo a más tardar.

Você deve estar de volta no máximo até domingo.

Mi padre fue a dar una vuelta al parque.

Meu pai foi dar uma volta no parque.

El otoño está a la vuelta de la esquina.

O outono está aí.

El museo está a la vuelta de la esquina.

O museu está ao virar da esquina.

Él estará de vuelta en un día o dos.

Ele estará de volta em um dia ou dois.

Quiero un billete de ida y vuelta a Chicago.

Quero uma passagem de ida e volta para Chicago.

Le di la vuelta a la mesa para arreglarla.

Virei a mesa de ponta-cabeça para consertá-la.

Espero estar de vuelta para las dos y media.

Espero estar de volta lá pelas duas e meia.

La panadería está a la vuelta de la esquina.

A padaria está ao virar da esquina.

Te vas a mudar de vuelta con tus padres,

Que você vai voltar a morar com seus pais,

Y condujo el tráfico de vuelta al sitio web.

E isso levou tráfego de volta ao site.

De vuelta a su sitio web, y por supuesto,

para o seu site e claro

Y enviarlos de vuelta a la página de salida.

E envie elas de volta para a página de checkout.

En Google AdWords, y de vuelta en el día

no Google AdWords, e antigamente

Explicó que estaba dando una vuelta completa alrededor del mundo.

Ele explicou que estava dando uma volta completa ao redor do mundo

- Vuelvo en una hora.
- Estaré de vuelta en una hora.

Eu estarei de volta em uma hora.