Translation of "Habría" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "Habría" in a sentence and their polish translations:

Él habría estado feliz.

On byłby szczęśliwy.

Él habría tenido éxito.

Mógł odnieść sukces.

Nunca lo habría adivinado.

Nigdy bym tego nie zgadł.

- En su vida lo habría adivinado él.
- En su vida lo habría adivinado usted.
- En su vida lo habría adivinado.

W życiu byś nie zgadł.

Yo habría dicho que sí.

Powiedziałbym, że tak.

Habría valorado la experiencia mucho más

to na tyle doceniłabym to doświadczenie,

Sabía que habría algo de comer.

Wiedziałem, że będzie tu coś do jedzenia.

Habría elegido la opción "definitivamente no".

kliknąłbym "Nigdy w życiu".

- Si hubiera sido rico, os habría dado dinero.
- Si hubiera sido rico, te habría dado dinero.

Gdybym był bogaty, oddałbym ci trochę pieniędzy.

- Si lo hubiera sabido os lo habría dicho.
- Si lo hubiera sabido te lo habría dicho.

- Gdybym o tym wiedział, powiedziałbym ci.
- Gdybym wiedział, to bym wam powiedział.

Mi madre también habría tenido un copadre.

moja matka również byłaby współrodzicem.

La ropa interior ya se habría apagado

Slipów już by nie było,

Si lo hubiese sabido, habría ido allí.

Gdybym o tym wiedział, poszedłbym tam.

Sin el mapa, él se habría perdido.

Bez mapy zgubilibyśmy się.

Esto es lo que yo habría dicho.

To jest to, co bym powiedział.

Si no hubiera lenguaje, no habría pensamiento.

Gdyby nie język, nie byłoby myśli.

Si hubiese tenido más tiempo, te habría escrito.

Gdybym miał więcej czasu, napisałbym do Ciebie.

Si lo hubiera sabido, habría cambiado mi plan.

Gdybym wtedy o tym wiedział, zmieniłbym swój plan.

Si hubieras preguntado, yo te lo habría dicho.

Gdybyś spytał, to bym Ci powiedział.

Si lo hubiera sabido, te lo habría dicho.

Gdybym to wiedział, powiedziałbym wam.

Si ella hubiese empleado las habilidades, habría podido decir:

Jeśli użyłaby wtedy umiejętności, potrafiłaby powiedzieć:

Que cualquier estudiante dedicado habría tomado en mi lugar.

którą podjąłby każdy pracowity student na moim miejscu.

Si hubiera sabido la verdad te lo habría dicho.

Gdybym był znał prawdę, powiedziałbym ci.

Si me hubiera dicho la verdad, lo habría perdonado.

Gdyby powiedział mi prawdę, wybaczyłbym mu.

Tomás nos habría ayudado si se lo hubiéramos pedido.

Tom pomógłby nam, gdybyśmy go o to wtedy poprosili.

Eres la última persona que habría pensado encontrar aquí.

Jesteś ostatnią osobą, którą spodziewałem się tu zobaczyć.

Si no hubiera desperdiciado el tiempo, ya habría terminado.

Gdyby nie był marnował czasu, byłby już gotów.

Habría sido mejor si te hubieras quedado con Tom.

Byłoby lepiej, gdybyś został z Tomem.

Entonces ni siquiera habría que construir un puente entre Uds.,

nie trzeba nawet budować między wami mostu,

Todo este asunto del regalo de cumpleaños habría salido bien,

Cała sytuacja skończyłaby się dobrze.

Hace menos de medio siglo, habría sido imposible verlas aquí.

Niespełna pół wieku temu nie sposób byłoby je tu znaleźć.

- Yo hubiera dicho que no.
- Yo habría dicho que no.

Powiedziałbym, że nie.

Habría sido mucho más fácil si hubiera vivido en TRAPPIST-1

Byłoby to o wiele łatwiejsze, gdyby żył na TRAPPIST-1

Si ella no me hubiera ayudado, no habría terminado el trabajo.

Gdyby mi nie pomogła, nie skończyłbym tej pracy.

Sin tu cooperación, no habría podido terminar el trabajo a tiempo.

Gdybym nie współpracował z tobą, nie mógłbym skończyć roboty na czas.

- ¿Por qué debería hacer esto?
- ¿Por qué habría de hacer eso?

Dlaczego powinienem to zrobić?

Si hubiera tenido más tiempo, habría escrito una carta más larga.

Gdybym miał więcej czasu, napisałbym dłuższy list.

Si hubiese tenido un poco más de dinero, lo habría comprado.

Gdybym miał więcej pieniędzy, kupiłbym to.

- Si hubiera sabido la verdad te lo habría dicho.
- Si supiera la verdad, te la diría.
- Si yo hubiera sabido la verdad, te la habría dicho.

Gdybym znał prawdę, powiedziałbym ci.

- Si yo fuese Tom le habría metido un puñetazo a María en la cara.
- Si yo fuese Tom le habría metido un coñazo a María en la cara.
- Si yo fuese Tom le habría metido un carajazo a María en la cara.
- Si yo fuese Tom le habría metido un vergajazo a María en la cara.

Na miejscu Toma, uderzyłbym Mary w twarz.

Si hubiera sabido la dirección de ella, le habría escrito una carta.

Gdybym znał jej adres, napisałbym jej list.

Jamás habría pensado que me reuniría con ella en un lugar así.

Nigdy bym nie przypuszczał, że spotkam ją w takim miejscu.

La próxima, miénteme. En este caso, habría preferido no saber la verdad.

Następnym razem okłam mnie. W tym przypadku wolę nieznac prawdy

Por otro lado un pase a través de Illyricum habría sido casi imposible.

Z drugiej strony przejście przez Illyricum byłoby prawie niemożliwe.

Si hubiera sabido que el examen era tan fácil, habría estudiado mucho menos.

Gdybym wiedział, że ten egzamin będzie tak łatwy, uczyłbym się do niego znacznie mniej.

- Si hubiera sabido la dirección de ella, le habría escrito una carta.
- Si supiese su dirección, le hubiera escrito una carta.

Gdybym znał jej adres, napisałbym jej list.

La filosofía de Hegel es tan extraña que nadie habría esperado que él pudiera hacer que personas cuerdas la aceptaran, pero lo hizo. La presentó de una manera tan oscura que la gente pensó que debía de ser muy profunda.

Filozofia Hegla jest tak dziwaczna, że nie sposób byłoby oczekiwać, że ktokolwiek zdrowy na umyśle zechce ją przyjąć. A jednak tak się stało. Hegel wyłożył ją w sposób tak mętny, że ludzie doszukiwali się w niej głębi.