Translation of "¡pase" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "¡pase" in a sentence and their polish translations:

- Pase lo que pase, estoy preparado.
- Pase lo que pase, estoy lista.

Niech się dzieje, co chce – jestem na to przygotowany.

- ¡Absolutamente!
- ¡Pase lo que pase!

- Absolutnie!
- Na pewno!
- Zdecydowanie!
- Bez dwóch zdań!

- Entre.
- Pase.

Proszę wejść!

- Pase.
- Entra.

Wejdź do środka.

No cambiaré de opinión, pase lo que pase.

Nie zmienię zdania, nie ważne co się stanie.

No cambiaré de idea pase lo que pase.

Niech się dzieje co chce, ja zdania nie zmienię.

Estaré a tu lado pase lo que pase.

Będę przy tobie, niezależnie co się stanie.

- Estaré contigo sin importar lo que pase.
- Estaré contigo pase lo que pase.
- Te apoyaré sin importar lo que pase.

Cokolwiek się wydarzy, zawsze jestem po twojej stronie.

- Entre.
- Pase.
- Entra.

- Wejdź do środka.
- Idź do środka.

- ¡Entra!
- Pase.
- ¡Entren!

Proszę wejść.

Pase lo que pase no se lo diré a nadie.

Nie powiem o tym nikomu, choćby nie wiem co.

- ¡Entra!
- Entre.
- Pase.
- ¡Entren!
- ¡Adelante!

- Proszę wejść.
- Wejdź.
- Wchodź.
- Wejdźcie.
- Niech pan wejdzie.
- Niech pani wejdzie.
- Niech państwo wejdą.
- Proszę wchodzić.
- Zapraszam do środka.

Estaré contigo sin importar lo que pase.

Cokolwiek się wydarzy, zawsze jestem po twojej stronie.

Tom espera que Mary pase el examen.

Tom ma nadzieję, że Mary zda egzamin.

Sin importar lo que pase, no me sorprenderé.

Co by się nie stało, nie będę zaskoczony.

Te amaré siempre, no importa lo que pase.

- Zawsze będę cię kochał bez względu na to co się stanie.
- Zawsze będę cię kochała bez względu na to co się stanie.

No importa lo que pase, yo nunca cambiaré mi opinión.

Nieważne co się wydarzy, nigdy nie zmienię zdania.

- Pase adentro, por favor.
- Entre, por favor.
- Por favor entre.

Proszę wejdź.

- No puedo asegurar que ocurra.
- No puedo garantizar que pase.

Nie mogę zagwarantować, że to się wydarzy.

Creo que es improbable que yo pase el test de conducir.

Mało prawdopodobne, bym zdał egzamin na prawo jazdy.

Por otro lado un pase a través de Illyricum habría sido casi imposible.

Z drugiej strony przejście przez Illyricum byłoby prawie niemożliwe.

- ¡Pasa, por favor!
- ¡Pasá, por favor!
- ¡Pasad, por favor!
- ¡Pase, por favor!
- ¡Pasen, por favor!

Proszę wejść!