Translation of "Lado" in Polish

0.023 sec.

Examples of using "Lado" in a sentence and their polish translations:

- Mirá para otro lado.
- Mira para otro lado.
- Mire para otro lado.
- Miren para otro lado.

Odwrócić wzrok.

No un lado.

nie stronę.

¿Qué lado ganó?

Która strona wygrała?

- Me senté a su lado.
- Me senté al lado suyo.

Usiadłem koło niego.

Hazte a un lado.

Odsuń się.

Estamos de tu lado.

- Jesteśmy po twojej stronie.
- Jesteśmy po waszej stronie.

Debo acampar en algún lado.

Muszę pomyśleć o rozbiciu obozu.

Hazte a un lado, muchacho.

Zejdź mi z drogi, chłopcze.

Vive al lado de nosotros.

On mieszka obok nas.

Puedo dormir en cualquier lado.

Mogę spać gdziekolwiek.

- ¡A un lado!
- ¡Dejad sitio!

Stań z boku!

¿Puedo sentarme a tu lado?

Czy mogę usiąść obok ciebie?

Por un lado, él elogió mi reporte, pero por otro lado, lo criticó.

Z jednej strony wychwalał moje sprawozdanie a z drugiej strony je krytykował.

Ahora no irá a ningún lado.

Już nigdzie się nie wybiera.

Me encontraba sentado a su lado

Siedziałem przy niej,

Ai se sentó a mi lado.

Ai usiadła obok mnie.

Todos quieren sentarse a su lado.

Każdy chce usiąś obon niej.

Ken se sentó a mi lado.

Ken usiadł obok mnie.

Pensé que estabas de mi lado.

Myślałem, że jesteś po mojej stronie.

Ella se sentó a mi lado.

Ona siedziała obok mnie.

Las puertas abrirán del lado izquierdo.

Otworzą się drzwi po lewej stronie.

Ella se arrodilló a su lado.

Uklękła przy nim.

Siempre te pones de su lado.

Zawsze stajesz po jej stronie.

Tom se hizo a un lado.

Tom odsunął się na bok.

- Quítese, por favor.
- Hazte a un lado, por favor.
- Hágase a un lado, por favor.

Odsuńcie się, proszę.

- Él es la persona que vive al lado nuestro.
- Él es nuestro vecino de al lado.

To nasz bezpośredni sąsiad.

El grupo de control, por otro lado,

Pacjenci z normalną opieką

Está oscureciendo. Debo acampar en algún lado.

Zdecydowanie robi się ciemno. Muszę pomyśleć o rozbiciu obozu.

El buen pastoreo está del otro lado.

Wspaniała łąka jest po drugiej stronie.

Esta manada no irá a ningún lado

To stado nie ruszy się z miejsca...

Pero está del otro lado del camino.

Ale jest po drugiej stronie ulicy.

Había otro gran pulpo a su lado.

obok niej była kolejna duża ośmiornica.

Tom está sentado justo a mi lado.

Tom siedzi tuż obok mnie.

El Sr. Smith está aquí al lado.

P. Smith jest tu w pobliżu.

Ellos son los que viven al lado.

To są ludzie, którzy mieszkają obok.

Viven al otro lado de la calle.

Oni żyją na drugiej stronie ulicy.

Está sentado al lado de su hermano.

On siedzi obok swojego brata.

Esta casa se inclina hacia un lado.

Ten dom się przechyla na jedną stronę.

¿Podrías dejar este abrigo en algún lado?

Możesz powiesić gdzieś ten płaszcz?

Siempre te pones del lado de ella.

Zawsze stajesz po jej stronie.

Está al otro lado de la calle.

To jest po drugiej stronie ulicy.

Del lado derecho, hay fruta fresca y vegetales,

Po prawej – świeże owoce, warzywa,

Esto es un poroto al lado de eso.

To nie może się z tym równać.

¡Por el otro lado! ¿A dónde se fue?

Idę na drugą stronę! Gdzie poszła?

Estas siguen de un lado para el otro.

ale te wciąż są poza domem.

Él siempre se pone del lado de ella.

On zawsze staje po jej stronie.

No la vimos a ella por ningún lado.

Nigdzie jej nie widzieliśmy.

La chica de al lado es muy bonita.

Ta dziewczyna, która mieszka obok jest bardzo ładna.

¿Podrías mirar para otro lado mientras me cambio?

Mógłbyś patrzeć w inną stronę, podczas gdy ja się przebiorę?

Nosotros íbamos caminando uno al lado del otro.

Szliśmy obok siebie.

Me aparté a un lado para dejarles pasar.

Stanąłem z boku, żeby ich przepuścić.

Un auto volcado de lado bloqueaba el camino.

Leżący na boku samochód blokował przejazd.

Se hizo a un lado para dejarlo pasar.

Odsunąl się, by zrobić przejście.

¿Vas a ir a algún lado este verano?

Czy idziesz gdziekolwiek tego lata?

Estaré a tu lado pase lo que pase.

Będę przy tobie, niezależnie co się stanie.

Claro. Es al lado del Centro Comercial Plaza.

Oczywiście. To jest obok centrum handlowego.

No soporto al inquilino que vive al lado.

Nie znoszę gościa, który mieszka obok.

- ¿Puedo sentarme a tu lado?
- ¿Me puedo sentar cerca de ustedes?
- ¿Me puedo sentar a tu lado?
- ¿Puedo sentarme cerca de vosotros?
- ¿Puedo sentarme cerca de vosotras?
- ¿Puedo sentarme a su lado?

- Czy mogę usiąść obok ciebie?
- Mogę usiąść obok ciebie?

No importa en qué parte. En algún lado, dentro.

Nieważne gdzie.

Ha desaparecido. Busquemos al otro lado de la montaña.

Zupełnie zniknęło. Szukajcie po drugiej stronie góry.

De noche, hasta los corales muestran un lado oscuro.

Nocą nawet koralowce pokazują swoją ciemną stronę.

Los depredadores de 6300 kilos muestran su lado delicado.

Siedmiotonowe drapieżniki... pokazują swoją delikatną stronę.

No vengas con eso. No es por ese lado.

Nawet o tym nie myślcie. Nie taka jest intencja.

Construí una casa justo al lado de la jungla.

Zbudowałem dom tuż obok puszczy.

Las niñas estaban sentadas una al lado de otra.

Dziewczynki siedziały obok siebie.

Se sentó a su lado con los ojos cerrados.

Usiadł obok niej z zamkniętymi oczyma.

Él es la persona que vive al lado nuestro.

To nasz najbliższy sąsiad.

Prologando la discusión no nos llevará a ningún lado.

Dalsza dyskusja zaprowadzi nas donikąd.

En el lado ucraniano, las fuerzas son una mezcla

Po stronie ukraińskiej, siły wojskowe są połączeniem

Sus bigotes postizos empezaron a despegarse de un lado.

Jego sztuczne wąsy zaczęły odklejać się z jednej strony.

Dejando esto de lado, él tenía una buena salud.

Nie licząc tego, był w dobrej kondycji.

Mi casa queda del lado oeste de la calle.

- Mój dom znajduje się po zachodniej stronie ulicy.
- Mój dom znajduje się na zachodniej stronie ulicy.

Era obvio para mí que estabas de mi lado.

Było dla mnie oczywiste, że jesteś po mojej stronie.

Mi casa queda al lado izquierdo de la calle.

Mój dom stoi po lewej stronie ulicy.

- La diosa de la suerte está del lado de los valientes.
- La diosa de la suerte está del lado de los aventureros.

Pani Fortuna sprzyja śmiałym.

"Puedes elegir mirar hacia otro lado, pero nunca más podrás

"Możesz odwrócić wzrok, ale już nigdy

Y dejar que la audiencia sepa de qué lado estamos.

i dając wszystkim znać, po której jesteśmy stronie.

La iglesia está justo al otro lado de la calle.

Kościół jest po drugiej stronie ulicy.

Él tiende a estar del lado del grupo más débil.

On zwykle bierze stronę słabszej grupy.

Mi libro debe estar en algún lado en la habitación.

Moja książka musi być gdzieś w pokoju.

¿Escuchas a alguien dando vueltas en la habitación del lado?

Czy słyszysz kogoś poruszającego się w pokoju obok?

Un edificio alto fue construido al lado de mi casa.

Wysoki budynek powstał obok mojego domu.

Es porque había estado en el otro lado de la moneda,

bo byłam po drugiej stronie,

¿Quieren ir hacia la corriente? Bien, vamos, quédense a mi lado.

Więc chcecie wejść w przeciąg? To chodźmy, trzymajcie się mnie.

Pero siento decirles que los hechos no están de su lado.

Niestety fakty są przeciwko wam.

La ato de este lado y, luego, la uso como tirolesa.

przywiązać z tej strony i użyć do przejścia nad wąwozem.

La persona que nos mira desde el otro lado del mundo

Osoba patrząca na nas po drugiej stronie świata,

A pesar de que vive al lado, ni siquiera nos saluda.

Choć mieszka obok, nawet nam się nie kłania.

- Hazte a un lado.
- Deja sitio.
- Mueve el culo.
- Deja pasar.

Przesuń się.

La pelota le pegó en el lado izquierdo de la cabeza.

Piłka uderzyła go w głowę z lewej.

Con la experiencia de su lado, es su mejor esperanza de cazar.

Jest doświadczona, to ich największa nadzieja na zdobycz.

Y se ubica con cuidado del lado más lejano de la manada.

I ostrożnie ustawia się po drugiej stronie stada gnu.

- ¿Vas a alguna parte?
- ¿Vas a algún lado?
- ¿Vas a algún sitio?

Idziesz gdzieś?