Translation of "Entre" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Entre" in a sentence and their polish translations:

- Entre.
- Pase.

Proszę wejść!

- Entre.
- Entra.

Wejdź do środka.

- Entre.
- Pase.
- Entra.

- Wejdź do środka.
- Idź do środka.

- Pase adentro, por favor.
- Entre, por favor.
- Por favor entre.

Proszę wejdź.

Entre todas estas hierbas.

Ukryła je wśród tych traw.

No comas entre comidas.

Nie podjadaj między posiłkami.

Elige entre estos dos.

Wybierz między tymi dwoma.

entre más capaces románticamente eran,

im bardziej były kompetentne romantycznie,

entre EE. UU. y Rusia.

pomiędzy Stanami a Rosją.

Pon una palabra entre paréntesis.

Weź słowo w nawias.

Yo podía leer entre líneas.

Mogłem czytać między wierszami.

Él es popular entre nosotros.

On jest popularny wśród nas.

Compartamos este dinero entre nosotros.

Podzielmy te pieniądze między nas.

- ¡Entra!
- Entre.
- Pase.
- ¡Entren!
- ¡Adelante!

- Proszę wejść.
- Wejdź.
- Wchodź.
- Wejdźcie.
- Niech pan wejdzie.
- Niech pani wejdzie.
- Niech państwo wejdą.
- Proszę wchodzić.
- Zapraszam do środka.

Hubo odio entre nosotros entonces.

Wtedy była między nami nienawiść

Hay un traidor entre nosotros.

Wśród nas jest zdrajca.

Lo perdí entre la multitud.

Zgubiłem go w tłumie.

Ellos se entienden entre ellos.

Oni się rozumieją.

- Este secreto va a quedar entre nosotros.
- Este secreto tiene que quedar entre nosotros.

Ta tajemnica zostanie między nami.

entre nosotros y los adultos hetero.

między nami a heteroseksualnymi dorosłymi.

entre lo privado y lo secreto

pomiędzy prywatnością a tajemnicą

Podemos sentir las conexiones entre nosotros.

Czujemy więzi między nami.

Planean en silencio entre los árboles

Cicho unosząc się między drzewami...

Compartimos la ganancia entre todos nosotros.

Podzieliliśmy wszyscy profity między siebie.

Perdimos al hombre entre la muchedumbre.

Straciliśmy go z oczu w tłumie.

Dividimos el dinero entre nosotros dos.

Podzieliliśmy się pieniędzmi pomiędzy sobą.

Dejen más espacio entre las líneas.

Zostaw większą przerwę między liniami.

Nagoya queda entre Tokio y Osaka.

Nagoja leży między Tokio i Osaką.

Deja un espacio entre las líneas.

Zostaw miejsce pomiędzy liniami.

Debes elegir entre honra y muerte.

Musisz wybierać: honor albo śmierć.

Esto queda entre tú y yo.

To sprawa między nami.

Dividan esta torta entre ustedes tres.

Podzielcie te ciasto pomiędzy was trzech.

Este asunto se queda entre nosotros.

Ale to pozostanie między nami.

Dividamos ese dinero entre nosotros dos.

Podzielmy te pieniądze między nas dwóch.

Tengo que elegir entre esos dos.

Muszę wybierać pomiędzy tymi dwoma.

- Hay una enorme diferencia entre estos dos teoremas.
- Entre estos dos teoremas hay una enorme diferencia.

Między tymi dwiema teoriami jest olbrzymia różnica.

Atrapémoslo antes de que entre al hoyo.

Spróbuję go złapać, nim wejdzie do dziury.

Vean el gran traslape entre estos dos.

Zobaczcie wielką przepaść między nimi.

Una ardilla se escondió entre las ramas.

Wiewiórka schowała się między gałęziami.

Hay una clara diferencia entre esos dos.

Między nimi istnieje wyraźna różnica.

Sus novelas son populares entre los jóvenes.

Jego powieści są lubiane przez młodych ludzi.

El ladrón se mezcló entre la multitud.

Złodziej zniknął w tłumie ludzi.

Hay un largo camino entre nuestras casas.

Między naszymi domami przebiega długa droga.

Murieron diez personas, una mujer entre ellas.

Zmarło dziesięć osób, w tym jedna kobieta.

Ocurrió entre las ocho y las diez.

To się zdarzyło między ósmą a dziesiątą.

Una guerra estalló entre los dos países.

Między tymi dwoma krajami wybuchła wojna.

María fue elegida de entre 500 personas.

Maria została wybrana spośród 500 osób.

No quiero que estés comiendo entre comidas.

Masz nie jeść między posiłkami.

La mujer estaba sentada entre dos hombres.

Kobieta siedziała między dwoma mężczyznami.

Tom se paró entre John y Mary.

Tom stanął pomiędzy Johnem i Mary.

No puedo notar la diferencia entre ellos.

Nie widzę różnicy między nimi.

¿Es realmente tan malo comer entre comidas?

Czy podjadanie między posiłkami naprawdę jest tak niezdrowe?

Había entre poca y ninguna expectación de privacidad.

Nie było co liczyć na prywatność.

Entre los árboles tan apretados, hay poca brisa.

Pośród gęsto upakowanych drzew prawie nie wieje.

Una coordinación entre regímenes militares de América Latina

skoordynowanych działań junt w Ameryce Łacińskiej

[canción continúa sonando] Van moviendo entre las plantas.

Trzeba wzruszyć ziemię między roślinami,

Los límites entre ella y yo parecían disolverse.

Granice między nią a mną zdawały się znikać.

Un canal fluía entre dos corridas de casas.

Kanał płynął pomiędzy dwoma rzędami domów.

El médico le aconsejó no comer entre comidas.

Lekarz poradził mu, by nie podjadał między posiłkami.

El tenis es muy popular entre los estudiantes.

Tenis jest bardzo popularny wśród studentów.

El prisionero estuvo entre rejas durante dos meses.

Więzień był za kratkami przez dwa miesiące.

Entre más hablaba ella, más me aburría yo.

Im dłużej mówiła, tym bardziej byłem znudzony.

Él destaca entre los pintores de su tiempo.

Wyróżnia się spośród ówczesnych malarzy.

Entre nuestros amigos hay serbios, croatas y musulmanes.

Wśród naszych przyjaciół są i Serbowie, i Chorwaci, i muzułmanie.

El jefe repartió las tareas entre los trabajadores.

Szef rozdzielił zadania pomiędzy swoich ludzi.

¿Cuál es la diferencia entre esto y aquello?

Jaka jest różnica między tym i tamtym?

Debemos elegir entre la muerte y la sumisión.

Mogliśmy wybierać między śmiercią a podporządkowaniem.

Suiza queda entre Francia, Italia, Austria y Alemania.

Szwajcaria znajduje się pomiędzy Francji, Włoch, Austrii i Niemiec.

Su canción es bien conocida entre los jóvenes.

Jej piosenka jest dobrze znana młodym ludziom.

Sucede comúnmente entre una mujer y un hombre.

Najczęściej zdarza się to między kobietą i mężczyzną.

Se comunican entre sí a menudo por correo.

Często komunikują się ze sobą przez maila.

Un hombre fue encontrado muerto entre los matorrales.

- W krzakach znaleziono martwego człowieka.
- Znaleziono martwego człowieka między krzakami.

Entre menos zapadores mueran, menos hará falta formar.

Im mniej saperów ginie, tym mniej trzeba ich szkolić.

Que hay una estrecha relación entre los intereses

że istnieje silny związek między zainteresowaniami,

Abre la puerta para que entre mi gatito.

Otwórz drzwi i wpuść kota.

Tom y Mary hablan entre ellos en inglés.

Tom i Maria rozmawiają ze sobą po angielsku.

- Hay una sutil diferencia de significado entre las dos palabras.
- Hay una sutil diferencia de significado entre ambas palabras.

Jest pewna subtelna różnica w znaczeniu tych dwóch słów.

- Hay un vínculo irrompible entre la lengua y la cultura.
- Existe un vínculo irrompible entre el idioma y la cultura.

Między językiem a kulturą istnieje nierozerwalna więź.

Necesarias para prevenir contagio de ETS entre compañeras femeninas.

niezbędnych w zapobieganiu przenoszenia chorób wenerycznych między partnerkami.

Nos está ahorrando la molestia de hablar entre nosotros,

Ratuje nas przed kłopotem prawdziwego dialogu,

Hoy en día, nunca están en guerra entre sí.

Obecnie wcale nie walczą ze sobą.

No estaba conectado con una línea transversa entre ellos.

nie było połączone linią poprzeczną między nimi.

Pero estos monstruos minúsculos se suelen cazar entre sí.

Ale te miniaturowe monstra często na siebie polują.

Es un dúo entre parejas para fortalecer sus vínculos.

To duet między parami umacniający ich więzi.

Londres está entre las ciudades más grandes del mundo.

Londyn jest jednym z największych miast na świecie.

Llámame entre las siete y las ocho, por favor.

Proszę do mnie zadzwonić między siódmą a ósmą.

Había una sutil diferencia entre sus puntos de vista.

Pomiędzy ich poglądami zarysowywała się subtelna różnica.

Él ha pasado diez años entre rejas por asesinato.

Spędził w więzieniu dziesięć lat za morderstwo.

La Policía te meterá entre rejas por veinte años.

Policja posadzi cię na dwadzieścia lat.

El Rin es la frontera entre Francia y Alemania.

Ren stanowi granicę między Francją a Niemcami.

De entre las serpientes, las hay que tienen veneno.

Niektóre węże są jadowite.

Esta canción es muy popular entre la gente joven.

Ta piosenka jest bardzo popularna wśród młodzieży.

El Rin constituye la frontera entre Francia y Alemania.

Ren stanowi granicę między Francją a Niemcami.