Translation of "Lado" in Dutch

0.013 sec.

Examples of using "Lado" in a sentence and their dutch translations:

- Mirá para otro lado.
- Mira para otro lado.
- Mire para otro lado.
- Miren para otro lado.

Kijk weg.

- Estoy de su lado.
- Estoy de tu lado.

- Ik sta aan jouw kant.
- U heeft mijn steun.

¿Qué lado ganó?

Welke kant heeft gewonnen?

- Estoy de su lado.
- Estoy de tu lado.
- Soy tu aliado.
- Estoy a tu lado.

Ik sta aan jouw kant.

- Me senté a su lado.
- Me senté al lado suyo.

- Ik zette mij naast hem.
- Ik ging naast hem zitten.

Siempre confundo qué lado es babor y qué lado estribor.

Ik verwar altijd bakboord met stuurboord.

Estamos del mismo lado.

We staan aan dezelfde kant.

Hazte a un lado.

- Ga opzij.
- Ga aan de kant.

- Ella se sentó a mi lado.
- Ella se sentó al lado mío.

- Ze zat naast me.
- Ze zat naast mij.
- Zij ging naast mij zitten.

Debo acampar en algún lado.

We moeten ergens een kamp opzetten.

¡Ojalá estuviera a tu lado!

Ik wou dat ik bij je was.

Puedo dormir en cualquier lado.

Ik kan overal slapen.

Él miró hacia otro lado.

Hij keek weg.

Me senté a su lado.

- Ik zette mij naast hem.
- Ik zat naast hem.

¿Cómo llego al otro lado?

Hoe kom ik aan de andere kant?

- Permanezca a este lado de la línea amarilla.
- Permanezcan a este lado de la línea amarilla.
- Permanece a este lado de la línea amarilla.
- Permaneced a este lado de la línea amarilla.
- Quédate a este lado de la línea amarilla.
- Quedaos a este lado de la línea amarilla.
- Quédese a este lado de la línea amarilla.
- Quédense a este lado de la línea amarilla.

Blijf aan deze kant van de gele lijn.

Ahora no irá a ningún lado.

Nu gaat hij nergens meer heen.

No los vi por ningún lado.

Ik heb ze nergens gezien.

Ella se fue para ese lado.

Ze ging die kant op.

Todos quieren sentarse a su lado.

Iedereen wil naast haar zitten.

No lo vimos por ningún lado.

We zagen hem nergens.

Ella se sentó a mi lado.

Zij ging naast mij zitten.

Quiero que estés a mi lado.

Ik wil jou aan mijn zijde.

¿Puden dejar al sexo de lado?

Kun jij over seks heen kijken?

Ken se sentó a mi lado.

Ken zette zich naast mij.

Tom me apartó a un lado.

Tom duwde me weg.

Está oscureciendo. Debo acampar en algún lado.

Het wordt nu echt donkerder. We moeten ergens een kamp opzetten.

Pero cuando se sentaron a mi lado,

Maar als ze naast me zaten,

Por un lado, realmente me gustaba Ingolf.

Aan de ene kant mocht ik Ingolf graag,

Entonces, Chaz se sentó a mi lado.

Toen ging Chas naast me zitten.

El buen pastoreo está del otro lado.

De grazige weiden bevinden zich aan de overkant.

Esta manada no irá a ningún lado

Deze kudde gaat nergens heen...

Pero está del otro lado del camino.

Maar het ligt aan de andere kant van de weg.

Había otro gran pulpo a su lado.

...en er zit nog een grote octopus naast haar.

Él vivía al lado de su tío.

Hij woonde naast zijn oom.

No iré a ningún lado sin ti.

Zonder jou ga ik nergens heen.

Ella tiene que estar en algún lado.

Ze moet ergens zijn.

Está al otro lado de la calle.

Het is aan de overkant van de straat.

¿No nos hemos visto en algún lado?

Hebben wij elkaar niet al eerder ontmoet?

El perro de al lado es peligroso.

De hond van de buurman is gevaarlijk.

Él puso el libro a un lado.

Hij legde het boek aan de kant.

Vimos una pequeña isla del otro lado.

We zagen een klein eilandje aan de andere kant.

Viven al otro lado de la calle.

Ze wonen aan de andere kant van de weg.

Preguntemos al chico que vive al lado.

Laten we het de buurjongen vragen.

Por otro lado, Wendy Kaminer, una mujer blanca

Aan de andere kant beweert Wendy Kaminer,

Esto es un poroto al lado de eso.

Niets komt daarbij in de buurt.

¡Por el otro lado! ¿A dónde se fue?

Ga de andere kant om. Waar is hij gebleven?

Estas siguen de un lado para el otro.

...zijn deze nog steeds op pad.

Ahora bien, el continente africano, por otro lado,

Het Afrikaanse continent, anderzijds,

¿Vas a ir a algún lado este verano?

Ga je deze zomer ergens naartoe?

El gato acaba de pasar a mi lado.

De kat is zojuist naast mij overleden.

Ese accidente pasó al lado de su casa.

Dat ongeluk gebeurde vlak bij zijn huis.

El castillo está al otro lado del río.

Het kasteel is aan de andere kant van de rivier.

El castillo está del otro lado del río.

Het kasteel is aan de andere kant van de rivier.

Estás a mi lado, ahora todo está bien.

Je staat aan mijn kant, nu is alles goed.

Me gustaría matar tiempo contigo a mi lado.

Ik zou graag de tijd doden met jou aan mijn zijde.

Con sombrero en mano llegas a cualquier lado.

Met de hoed in de hand komt men door het ganse land.

Tom se sentó al lado de la ventana.

Tom zat bij het raam.

Hay algunas tiendas al lado de mi casa.

Er zijn een paar winkels naast mijn huis.

Tom siguió caminando de un lado para otro.

Tom bleef heen en weer lopen.

Te sugiero que dejes tus sentimientos de lado.

Ik raad je aan je emoties opzij te zetten.

No puedo encontrar mi libro por ningún lado.

Ik kan mijn boek nergens vinden.

- Siempre está conmigo.
- Siempre está a mi lado.

Hij is altijd bij mij.

Su casa está al otro lado del puente.

Haar huis bevindt zich over de brug.

No importa en qué parte. En algún lado, dentro.

Het maakt niet uit waar. Ergens.

Ha desaparecido. Busquemos al otro lado de la montaña.

En nu is hij compleet verdwenen. Laten we aan de andere kant van de berg gaan zoeken.