Translation of "Volver" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Volver" in a sentence and their japanese translations:

- ¿Puedo volver otra vez?
- ¿Podría volver?

また来てもいい?

Quiero volver.

戻りたい。

- Si querés, puedo volver.
- Si quiere, puedo volver.
- Si quieres, puedo volver.

君が望むなら僕は帰ってもいいですよ。

No quiero volver.

帰りたくない。

Acabo de volver.

- たった今帰ったところだ。
- ちょうど今帰ってきたところです。

Elijan "Volver a intentarlo".

“再チャレンジ”を

Espero volver a verte.

またお会いしたいと思います。

Quiero volver a verlos.

もう一度あの人たちに会いたいの。

Va a volver pronto.

- 彼はすぐ戻ります。
- 彼はすぐに戻ってくるだろう。

No voy a volver.

私は帰らないわ。

Quiero volver a Lucca.

私はルッカに帰りたい。

- Quiero regresar.
- Quiero volver.

戻りたい。

- Debo regresar.
- Debo volver.

戻らなくては。

Puedo volver si quieres.

君が望むなら僕は帰ってもいいですよ。

¿Vas a volver ahora?

今から帰る?

Quiero volver ese día.

あの日に帰りたい。

Quiero volver a verte.

君にまたお会いしたい。

- Tengo intención de volver a Australia.
- Voy a volver a Australia.

僕はオーストラリアに帰るつもりです。

Debe volver para encontrarlo. Sola.

‎母親だけが ‎来た道を戻って捜す

No quiero volver a verte.

二度とお前とは会いたくない。

Espero volver a verte pronto.

また近いうちにお会いましょう。

Estoy deseando volver a verte.

またお会いできるのを楽しみにしています。

Pregúntale cuándo va a volver.

彼女に何時帰るか聞いてごらん。

Acaba de volver a casa.

彼はついさっき帰宅した。

Quería volver a tu pueblo.

私はあなたの村に戻りたかった。

No quiero volver a casa.

帰りたくない。

Es mejor volver al coche.

車に戻ったほうがいいですよ。

Debes volver antes que oscurezca.

あなたは暗くなる前に帰ってこなければなりません。

Tengo que volver al trabajo.

仕事に戻らなきゃ。

Voy a volver a Boston.

ボストンに戻るつもりだ。

Le aconsejé volver en seguida.

私は彼にすぐ帰ってくるように忠告した。

Acabo de volver de Inglaterra.

私はちょうどイギリスから帰ったところです。

Me alegra volver a verte.

あなたが戻って来てくれて嬉しいです。

No me hagas volver ahí.

そこへかえさないで。

¿Cuándo podemos volver a vernos?

次はいつ会えるかな?

Si quieren volver allí y seguir buscando los restos, elijan "Volver a intentarlo"

戻って残がいを 探し続けたいなら “再チャレンジ”を

- No me hagas volver allí, por favor.
- Por favor, no me hagáis volver allí.

そこへかえさないでください。

Fue un placer volver a verte.

あなたにまた会えてとてもうれしかったです。

Él acaba de volver del extranjero.

彼は外国から帰ったばかりだ。

Deberías volver antes de que oscurezca.

君は暗くならないうちに家に帰るべきです。

Me gustaría volver a hablar contigo.

- もう一度君と話がしたい。
- また、あなたと話がしたいな。

Estamos impacientes por volver a veros.

- もう一度あなたとお会いできるのを楽しみにしています。
- またお会いできるのを楽しみにしております。

¿Puede volver a pasar algo así?

そのようなことが再び起こりうるだろうか。

Tienes que volver en 30 minutos.

30分以内にここに戻ってきて下さい。

Debes volver antes de las diez.

10時までにもどらねばならない。

Me muero por volver a verla.

彼女にもう一度会いたくてしかたがない。

Él acaba de volver de París.

彼はちょうどパリから帰ってきたところだ。

Él dejó Japón para nunca volver.

彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。

Deberías volver a presentarte al examen.

君はもう一度試験を受けるべきだ。

¿Podrías volver un poco más tarde?

少し後にまた来てくれないかな?

Acabo de volver de la escuela.

学校から帰ってきたところだ。

Ella no tardará mucho en volver.

彼女はまもなく戻るだろう。

No quiero volver a verte nunca.

もう二度とあなたなんかと会いたくない。

¿Tengo que volver a casa ahora?

- 今帰らなければなりませんか。
- 今から家に帰らないといけないの?

Ahora deberías volver a la cama.

今はベッドに戻ってもう一度眠ってくださいな。

¿Cuándo vas a volver a casa?

いつ帰ってくるの?

¿Cuándo vas a volver a Italia?

イタリアへはいつ戻るのですか。

Espero volver a visitar este aeropuerto.

この空港にまた来たいと思う。

Quisiera volver a verte algún día.

いつかまたあなたにお会いしたいものです。

¿Cuándo vas a volver de Milán?

ミラノからいつ戻るの?

Creo que deberíamos volver a intentarlo.

私たちはもう一度やってみるべきだと思います。

Deberías volver antes de que anochezca.

君は暗くならないうちに家に帰るべきです。

Tengo intención de volver a Australia.

僕はオーストラリアに帰るつもりです。

- No quiero verte otra vez.
- No quiero volver a verte.
- No quiero volver a veros.

- 二度とお前とは会いたくない。
- お前の顔なんか二度と見たくない。

- No me hagas regresar allí.
- No me haga volver allí.
- No me hagan volver allí.

そこへかえさないで。

- Acabo de volver de la escuela.
- Acabo de llegar del colegio.
- Acabo de volver del colegio.

学校から帰ってきたところだ。

Voy a volver atrás 10 años, ¿sí?

10年ほどさかのぼってみましょう

Pero tomará tiempo volver a buscar agua.

でも水を取りに行くのは 時間がかかる

Ahora debemos volver y hallar esos restos.

戻って飛行機の 残がいを捜そう

Hace calor, y debo volver a hidratarme.

暑いからのどが渇いた

Hace calor, y debo volver a hidratarme.

暑いからのどが渇いた

El muchacho escapó sin volver la cabeza.

少年は後も見ないで逃げた。

Mary decidió no volver a verle nunca.

メアリーはもう彼に会わないことに決めた。

Ardo en deseos de volver a verte.

- 私は君との再会を待ち望んでいる。
- またお目にかかれますことを楽しみにしています。
- またお目にかかれるのを楽しみにしております。

No. Lo siento, tengo que volver pronto.

ごめんなさい。早く帰らなくちゃ。

Me gustaría volver aquí el próximo invierno.

- 私は来年の冬ふたたびここに来たい。
- 来年の冬またここに来たいな。

Me gustaría volver a Boston algún día.

またいつかボストンに行きたいです。