Translation of "Pronto" in Hungarian

0.016 sec.

Examples of using "Pronto" in a sentence and their hungarian translations:

- Regresa pronto.
- Vuelve pronto.

Siess vissza!

¡Escríbeme pronto!

Írjál minél hamarabb!

Vuelve pronto.

Gyere mihamarabb!

Pronto lloverá.

- Hamarosan esik.
- Hamarosan esni fog.
- Esőre áll az ég alja.
- Mindjárt esik.

Volveré pronto.

- Rögtön visszajövök.
- Mindjárt visszajövök.
- Nemsokára visszajövök.
- Hamarosan visszatérek.
- Hamarosan visszajövök.

Pronto amanecerá.

Hamarosan felkel a nap.

¡Hasta pronto!

- Hamarosan találkozunk!
- Viszlát hamarosan!

Morirás pronto.

- Hamarosan meghalsz.
- Nemsokára meg fogsz halni.

Llegamos pronto.

- Nemsokára odaérünk.
- Mindjárt ott vagyunk.

- ¡Hasta luego!
- ¡Hasta pronto!
- Te veré pronto.

A mielőbbi viszontlátásra!

- Ocurrirá pronto.
- Ocurrirá en breve.
- Pasará pronto.

Mindjárt bekövetkezik.

- Volveré pronto.
- Vuelvo en seguida.
- Yo regresaré pronto.

- Mindjárt visszajövök.
- Nemsokára visszajövök.
- Hamarosan visszajövök.

- Espero verte pronto.
- Espero volver a verte pronto.

- Remélem, hogy hamarosan látlak.
- Remélem, hogy látni foglak hamarosan!

- Volveré pronto.
- Vuelve enseguida.
- Voy a volver pronto.

Nemsokára visszajövök.

- Pronto se va a casar.
- Se casará pronto.

- Nemsokára megházasodik.
- Hamarosan igába hajtja a fejét.

Y muy pronto

Majd nem sokkal később

Te recuperarás pronto.

- Nemsokára meggyógyulsz.
- Hamarosan jobban leszel.

Te alcanzaré pronto.

Hamarosan összejövünk.

Te veré pronto.

Hamarosan találkozunk.

Nos hablamos pronto.

Majd beszélgetünk egy kicsit.

Pronto podré nadar.

Nemsokára fogok tudni úszni.

Él vendrá pronto.

Hamarosan jönni fog.

Tomás volverá pronto.

Tom hamarosan visszajön.

¡Ojalá llueva pronto!

Remélem, hogy hamarosan esni fog!

Espero verte pronto.

Remélem, hogy hamarosan látlak.

Pronto será Navidad.

- Nemsokára karácsony.
- Mindjárt itt a karácsony.

Estaré calvo pronto.

Maholnap megkopaszodom.

Te escribo pronto.

Hamarosan írok neked.

- ¿Él estará aquí pronto?
- ¿Va a estar aquí pronto?

Itt lesz nemsokára?

- El sol se pondrá pronto.
- Pronto se pone el sol.

Hamarosan lemegy a Nap.

- Espero que te mejores pronto.
- Espero que pronto te pongas bien.
- Espero que te pongas bien pronto.

Remélem, hamarosan rendbe jössz.

¡Debes ayudarla, y pronto!

Segítened kell neki, minél előbb!

El sol saldrá pronto.

Nemsokára felkel a nap.

¡Oh, pronto te acostumbrarás!

Ó, hamarosan hozzá fogsz szokni.

Él intentó levantarse pronto.

Megpróbált korán felkelni.

El contrato expirará pronto.

Hamarosan lejár a szerződés.

La nieve desaparecerá pronto.

A hó hamarosan el fog tűnni.

Pronto podré demostrar esto.

Hamar be tudom bizonyítani.

Ellos llegaron demasiado pronto.

Túl hamar érkeztek.

Veámonos de nuevo pronto.

Találkozzunk megint valamikor mostanában.

La primavera llegará pronto.

- Nemsokára itt a tavasz.
- Tavaszodik.

Pronto estaré hablando coreano.

Nemsokára fogok tudni beszélni koreaiul.

Pronto te recuperarás completamente.

Nemsokára teljesen meggyógyulsz.

Pronto florecerá el muguete.

Nemsokára virágzik a gyöngyvirág.

Usted debe comenzar pronto.

- Hamarosan kezdened kell.
- Mindjárt el kell kezdened.

Pronto podrás hablar inglés.

Nemsokára tudni fogsz beszélni angolul.

Pronto sabremos la verdad.

Nemsokára megtudjuk az igazságot.

Él llegó demasiado pronto.

Túl korán érkezett.

La Navidad vendrá pronto.

Mindjárt itt van a Karácsony.

Pronto será Año Nuevo.

Nemsokára Újév lesz.

Iremos a visitarlos pronto.

- Nemsokára meglátogatunk.
- Nemsokára meglátogatunk benneteket.

Has vuelto pronto, ¿verdad?

Hamar visszaértél, nem igaz?

El tren llegará pronto.

Mindjárt megérkezik a vonat.

El contrato pronto terminará.

Hamarosan lejár a szerződés.

- Tus esfuerzos se verán pronto recompensados.
- Tus esfuerzos pronto darán frutos.

Az erőfeszítéseid hamarosan megtérülnek.

- Dicen que habrá elecciones pronto.
- Se dice que pronto habrá elecciones.

Azt mondják, hamarosan választás lesz.

- Volveré pronto.
- Vuelvo en seguida.
- Volveré luego.
- Voy a volver pronto.

- Nemsokára visszajövök.
- Hamarosan vissza fogok térni.

- Llegaré ahí tan pronto como pueda.
- Estaré allí tan pronto como pueda.

Olyan gyorsan ott leszek, amennyire csak tudok.

Hazlo tan pronto como puedas.

A lehető leghamarabb készülj el vele.

Ven tan pronto como puedas.

- Gyere, amint tudsz.
- Gyere, ahogy csak tudsz.

"¿Se recuperará pronto?" "Eso espero".

"Hamarosan megerősödik?" "Remélem."

Es probable que llegue pronto.

Ő hamarosan jön.

¡Qué frío hace de pronto!

Hirtelen milyen hideg lett!

El cielo se abrirá pronto.

Hamarosan kitisztul az ég.

Pronto se pone el sol.

A nap hamarosan lenyugszik.

Debería irme a dormir pronto.

Jobb lenne, ha hamarosan lefeküdnék.

Espero que te mejores pronto.

Remélem, hogy hamarosan jobban leszel.

Pronto responderá a tu carta.

- Nemsokára válaszolni fog a leveledre.
- Hamarosan válaszol majd a leveledre.

Pronto lo vamos a saber.

Hamarosan megtudjuk.

Vine tan pronto como pude.

Jöttem, ahogy tudtam.

Todavía no es demasiado pronto.

Nincs túl korán.

Esperamos que Tom vuelva pronto.

Várjuk, hogy Tomi hamarosan visszajöjjön.

Él llegó a casa pronto.

Hamarosan hazajött.

Es demasiado pronto para saberlo.

Még korai lenne megmondani.

Lamento no haber respondido pronto.

- Sajnálom, hogy nem válaszoltam hamarabb.
- Sajnálom, hogy nem válaszoltam korábban.

- Volveré pronto.
- Volveré en seguida.

Rögtön visszajövök!

Ella saldrá pronto del hospital.

Nemsokára elhagyja a kórházat.

La juventud pronto se esfuma.

Az ifjúság hamar elszáll.

No podrán levantarse tan pronto.

Olyan korán biztosan nem tud ön fölkelni.

Tom debería llegar aquí pronto.

Tomnak hamarosan meg kell érkeznie.

¡Eso no será muy pronto!

- Az még odébb van!
- Ez nem lesz nagyon hamar!

Iremos como más pronto lleguemos.

- Amint megérkeztünk, már indulunk is.
- Ahogy megérkezünk, megyünk is.

Si es necesario, vendré pronto.

Ha kell, hamarább jövök.

- Si no llega pronto, yo me voy.
- Si no viene pronto, yo me voy.
- Si no está aquí pronto, yo me marcho.

- Ha nem lesz itt mindjárt, fogom magam és elmegyek.
- Ha egy-kettőre nem ér ide, akkor én elmegyek.
- Ha nem lesz itt tüstént, én elhúzok.

- Tú te acostumbrarás pronto a este frío clima.
- Pronto te acostumbrarás al clima frío.

Hamarosan hozzászoksz az itteni hideg időhöz.

Tan pronto como asumí la presidencia,

Megválasztásom után első dolgom volt,

Y como el mundo terminará pronto

És mivel a világnak hamar vége –

Y, pronto, empezarán a comer carne.

És hamarosan elkezdenek húst enni.

De pronto, el tiburón la agarró.

A következő percben a cápa elkapta.

Pronto será capaz de nadar bien.

Jó úszó válik belőle a közeljövőben.

Él se pondrá bien muy pronto.

Nagyon hamar meggyógyul.

Escríbeme tan pronto como llegues allí.

Rögtön írj, ha megérkezel.