Translation of "Espero" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Espero" in a sentence and their japanese translations:

- Espero que sí.
- Eso espero.

全くそうなってほしものですよ。

- Lo espero con ganas.
- Espero hacerlo.

楽しみにしています。

Espero verlo.

お目にかかれることを望みます。

Espero verla.

私は彼女に会いたいと思う。

Eso espero.

私はそう望みます。

Espero veros.

- 私はあなたに会いたい。
- お会いできるのを楽しみにしています。
- お会いできるといいですね。

- Espero que te guste.
- Espero que le guste.

- 気に入ってもらえるといいんだが。
- あなたが気に入るといいんですが。

- Espero verte pronto.
- Espero que nos veamos pronto.

お会いするのを楽しみにしています。

- Espero que me ayudes.
- Espero que me ayuden.

あなたは私を助けてくれると思う。

Espero que venga.

- 彼は来てくれると思う。
- 彼が来るとよいと思う。

Espero que no.

- そうでないことを望む。
- そうでなきゃいいけど。

Espero verte pronto.

- 近々お会いできるのを楽しみにしています。
- 近いうちにお会いしたいですね。

Espero ser periodista.

ジャーナリストになりたいのです。

Espero con ansia.

楽しみにしています。

- Espero que disfrutes tu vuelo.
- Espero que disfrute del vuelo.

どうか楽しい旅行を。

- Espero que te mejores pronto.
- Espero que pronto te pongas bien.
- Espero que te pongas bien pronto.

- 君が早く回復するのを願っています。
- 君が早く回復することを望みます。
- 早く良くなるといいですね。
- どうかお大事になさってください。

Al menos eso espero.

伝わるでしょうか

Espero vivir mucho tiempo.

私は長生きがしたいです

Bien, espero haberlos convencido

納得して頂けたことを願いますが

Espero que sea bueno.

晴れればいいなあ。

Espero volver a verte.

またお会いしたいと思います。

Espero que seas puntual.

君には時間を守ってもらいたい。

Espero te mejores pronto.

どうか早く元のようにすっかりお元気になってください。

Espero mucho de él.

彼におおいに期待している。

Espero que tenga éxito.

- 彼が成功することを望む。
- 彼が成功することを願っています。

- Te esperaré.
- Te espero.

待ってあげる。

Espero que él venga.

- 彼がくることを予期している。
- 彼が来るのを心待ちにしている。

Espero que te guste.

- あなたがそれを気にいってくれるといいのですが。
- 気に入ってもらえるといいんですけど。

Espero que respondas pronto.

早くお返事ください。

Espero una carta suya.

彼女からの手紙を待っている。

Espero que John venga.

ジョンが来ること望んでいる。

Espero ser muy eficiente.

私は自分が凄く有能だと思う。

Lo espero con ganas.

楽しみにしております。

Espero saber de ti.

ご連絡をお待ちしております。

Espero que resulte bien.

うまく写っているといいですが。

Espero respuesta de usted.

あなたからのお返事を待っています。

- Espero que te recuperes pronto.
- Espero que te pongas bien pronto.

すぐによくなるといいね。

- Espero que sepan todo al respecto.
- Espero que sepas todo al respecto.

君にはたぶんみんなわかっていることでしょう。

Espero que se marchen hoy

今日 お帰りになる際 皆さんが

Cielos, espero que hayan acertado.

正しいことを祈るよ

Espero que la cuerda alcance.

届くといいね

Espero hallar esos restos pronto.

すぐ見つかるといい

Espero que nos veamos pronto.

近々お会いできるのを楽しみにしています。

Espero que acabe de llover.

雨が止んでくれればなあ。

Espero que trabajes más duro.

君にはもっとがんばってくれる事を期待している。

Espero que te estés divirtiendo.

楽しくやっているのでしょう。

Espero seros de alguna ayuda.

何かお役に立てればと思います。

Espero volver a verte pronto.

また近いうちにお会いましょう。

- Espero que vuelvas.
- Serás bienvenido.

またぜひおいでください。

Espero que vengas de nuevo.

ぜひまたお越しください。

"¿Se recuperará pronto?" "Eso espero".

「彼はすぐよくなるでしょうか」「そう思います」

Espero que ella mejore pronto.

- 彼女がすぐ良くなるといいですね。
- 彼女の一日も早い回復を願っています。

Espero con ganas su regalo.

彼のプレゼントを楽しみにしているの。

Espero que te decidas pronto.

早く決心してもらいたい。

Espero que estés muy bien.

- ご健勝のことと存じます。
- ご健勝をお祈り申し上げます。

Espero que mañana esté mejor.

明日良くなってるといいな。

Hoy espero a un cliente.

今日は来客があります。

Espero que pronto nos veamos.

近々お会いできるのを楽しみにしています。

Espero tu carta con ilusión.

お手紙を楽しみにまっています。

Espero que tu plan funcione.

あなたの計画がうまくいくといいですね。

Espero que ella se mejore.

私は彼女が元気になればいいと思う。

Espero verte pronto de nuevo.

私はすぐにまたあなたに会えることを楽しみにしています。

Espero jubilarme a los 60.

私は60で仕事をやめたいです。

Espero que te mejores pronto.

すぐによくなるといいね。

Espero que él venga pronto.

私は彼がすぐくるだろうと思っている。

- Estoy embarazado.
- Espero un niño.

私は妊娠している。

Espero oír pronto de ti.

すぐに連絡いただけるといいのですけど。

Espero que tú lo logres.

ご成功を心から祈ります。

Espero que sigamos en contacto.

これからも連絡を取り合えることを願っています。

Espero que todo esté bien.

うまくいっていることを願っています。

Espero con ganas su respuesta.

お返事を心待ちにしております。

Espero que él nos ayude.

- 彼が我々を援助してくれると思います。
- 彼が私たちを手伝ってくれると思う。

Espero con ganas su visita.

- おいでになるのを楽しみにしています。
- あなたが来るのを楽しみにしています。

Espero ver su foto pronto.

近いうちに彼の絵を見たいと思う。

Espero que no te lastimes.

怪我をしないように。

- Espero que usted se recupere pronto.
- Espero que el señor se recupere pronto.

あなたの病気がよくなることを願っています。

Y si tienen hijos, espero que

もしお子さんがいらっしゃれば

Espero visitar Nara la próxima vez.

次回は奈良を訪ねたいと思います。

Espero que tu hermano esté mejor.

兄さんはよくおなりだと思いますが。

"¿Está gravemente enfermo?" "Espero que no."

「彼の病気は重いのかな」「そうでないといいね」

Espero que tus esfuerzos sean fructíferos.

君の努力が実を結べばいいね。

Espero vivir cerca de tu casa.

君の家の近くに住めたらいいのに。

Espero que nunca te hagas comunista.

君が共産主義者にならないように希望する。

Espero con ganas a verte pronto.

近い内にお会いするのを楽しみにしています。

Espero que pronto podamos trabajar juntos.

そのうち一緒に仕事ができるといいなと思っています。