Translation of "Pudiera" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Pudiera" in a sentence and their japanese translations:

- Ojalá pudiera yo cantar bien.
- Si sólo pudiera cantar bien.
- Si tan sólo pudiera cantar bien.

- 歌がうまければいいのになあ。
- 歌がうまければいいのに。

- Si tan solo yo pudiera hablar francés.
- Si solo pudiera hablar francés.
- Ay si pudiera hablar francés.

フランス語が話せさえすればなあ。

¡Si pudiera hablar inglés!

英語が話せたらなあ。

- Desearía poder.
- Ojalá pudiera.

できればそうしたいけど。

- Siquiera yo pudiera ir a esquiar.
- Si solo pudiera ir a esquiar.
- Ay si pudiera ir a esquiar.

スキーに行けれさえすればいいのだけど。

Si pudiera pedir un deseo, desearía que pudiera recuperar el tiempo perdido.

もしも叶うなら、私は失った時間の埋め合わせをしたい。

- Si pudiera venir mañana, vendría.
- Si se pudiera venir mañana, se vendría.

明日も来れたら来るね。

Ojalá pudiera ir al concierto.

- 私がコンサートに行けるといいのだが。
- コンサートに行けるといいんだけど。

Si pudiera, no estaría aquí.

それができたらこんな所にいないよ。

Si yo pudiera ser así...

もし私がそれに似ているかもしれないならば…

Si pudiera comprar esa guitarra...

あのギターが買えたらなあ。

- Ojalá pudiera hablar francés más fluido.
- Ojalá pudiera hablar francés con mayor fluidez.

もっとフランス語がスラスラ話せたらいいのになぁ。

- ¡Sería genial si pudiera hablar diez idiomas!
- ¡Sería genial si pudiera hablar diez lenguas!

10ヶ国語を話せたらどんなにかっこいいだろう!

Siento como si pudiera salir volando.

天にも昇るような気持ちです。

Ojalá pudiera volar como un pájaro.

鳥のように空を飛べたらいいのになあ。

- Tuve miedo de que pudiera herir sus sentimientos.
- Tenía miedo que pudiera herirlo en sus sentimientos.

私は彼の気分を害するのではないかと気にした。

Y entregarse a lo que pudiera surgir.

心に何が浮かんでも 身を任せるように言われています

Ojalá pudiera pensar en algo que decir.

気の利いたことが言いたいけれどいえないなあ。

¡Cómo desearía que yo también pudiera ir!

ああ、僕も行けたらなあ。

¡Sería genial si pudiera hablar diez idiomas!

10ヶ国語を話せたらどんなにかっこいいだろう!

Lamento que no pudiera ir con ella.

彼女と一緒に行けなかったのは残念だ。

Le dije que haría lo que pudiera.

私は彼に最善を尽くすと言った。

- Si algo pudiera cambiar, ¿qué querrías que fuera?
- Si algo pudiera cambiar, ¿qué te gustaría que fuera?

何か変えられるなら、君はどうしたいの?

Él colgó antes de que pudiera decir nada.

僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。

Él no decía nada que pudiera hacerla enfadar.

彼は彼女を怒らせそうなことは何も言わなかった。

Lo atamos para que así no pudiera escapar.

逃げられないように彼をきつくしばった。

Salí temprano, así pudiera conseguir un buen asiento.

良い席が取れるように早く出た。

Nos alegraría mucho que pudiera venir con nosotros.

私たちと一緒に来て下さるのならうれしいのですが。

Si pudiera enviarte un malvavisco, Trang, lo haría.

トラング、もしあなたにマシュマロを送れたら、私は送るよ。

Lamento que no pudiera cumplir con tus expectativas.

期待に応えられなくてごめんなさい。

Desmantelaron la bomba antes de que pudiera estallar.

彼らは爆弾が爆発する前にその信管をはずした。

- ¡Sería genial si pudiera hablar diez idiomas!
- ¡Me encantaría poder hablar diez idiomas!
- ¡Sería genial si pudiera hablar diez lenguas!

10ヶ国語を話せたらどんなにかっこいいだろう!

Era como si me pudiera concentrar en las cosas,

実験前と比べると

Es un milagro que yo pudiera vencer el cáncer.

私が癌を克服したのは奇跡だ。

Me sorprendió que ella pudiera hablar en diez idiomas.

彼女が10カ国語を話せるのには驚いた。

Él caminaba despacio para que el niño pudiera seguirlo.

彼はその子供がついてこられるようにゆっくり歩いた。

Se puso una máscara para que nadie pudiera reconocerle.

彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。

Tom prometió hacer todo lo que pudiera para ayudarme.

トムは私を助けるためにできることはなんでもすると約束した。

Cuando yo era joven intentaba leer tantos libros como pudiera.

若い時は、私はできるだけ多くの本を読もうとした。

"¡Si solo pudiera hacerte toda mía!" dijo el pequeño conejo.

「君がすべて僕のものならいいのにな」と小さな黒ウサギは言った。

Es una enorme lástima que tu esposa no pudiera venir.

奥さんが来れなかったなんて至極残念です。

Si él te pudiera ayudar, acudiría a ti de inmediato.

もし万一彼に君を助ける気持ちがあれば、すぐにやってくるだろう。

Yo hablé alto para que todo el mundo pudiera oírme.

みんなに聞こえるように、私は大きな声で話した。

Yo quise ayudar, pero no había nada que pudiera hacer.

助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。

- Deseo poder ir a Japón.
- Ojalá pudiera ir a Japón.

日本へ行けたらいいのに。

Él caminaba lentamente para que el niño le pudiera seguir.

彼はその子供がついてこられるようにゆっくり歩いた。

- Si yo pudiera ser así...
- Si yo pudiese ser así...

もし私がそれに似ているかもしれないならば…

Nos escondimos tras un arbusto para que nadie pudiera vernos.

私達は見つからないように茂みの後ろに隠れた。

Él llevaba una máscara, de forma que nadie pudiera reconocerle.

- 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
- 彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。

Si le dieran otra oportunidad, lo haría lo mejor que pudiera.

もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。

Si yo pudiera vivir de nuevo, me gustaría ser un músico.

もう1度人生をやり直すとすれば音楽家になりたい。

Fue una pena que Tom no pudiera venir a nuestra fiesta.

トムが私達のパーティーに来られないのは残念だった。

Ella agitó las dos manos para que él la pudiera encontrar.

彼にわかるように、彼女は両手を振りました。

El hielo era lo suficientemente grueso para yo pudiera andar sobre él.

その氷はとても厚かったので、私はその上を歩くことができた。

Si pudiera reordenar el alfabeto, pondría la T y la Q juntas.

もしアルファベットを並べ直してもいいなら、UとIを隣同士に置こうかなあ。

- Deseo poder ir a Japón.
- Sería bueno si pudiera ir a Japón.

日本へ行けたらいいのに。

Si yo hubiera hecho lo mejor que pudiera, tal vez habría tenido éxito.

最善を尽くしていたら、私は成功したかもしれなかった。

Si se le diera otra oportunidad, él lo haría lo mejor que pudiera.

もう一度チャンスが与えられれば、彼は最善を尽くすだろう。

- Yo te daría la luna si pudiera.
- Si pudiese, te daría la luna.

出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。

Que ella pudiera ser tan optimista y tan llena de planes para el futuro,

どれだけ大変な経験をしても 楽観的で

Pero antes de que Alejandro pudiera avanzar más, necesitaba neutralizar el poder naval persa

しかしここで、アレクサンドロスは前進を止めて ペルシア海軍を無力化する必要に迫られた

- Ojalá pudiera nadar.
- Ojalá supiera nadar.
- Ojalá fuera capaz de nadar.
- Desearía poder nadar.

- 泳げればなあ。
- 泳げたらいいな。
- 泳げたらいいのになあ。

Tom me preguntó si conocía a alguien que pudiera traducir de francés a inglés.

- フランス語から英語に翻訳できる人を知ってるかと、トムが尋ねてきた。
- フランス語を英語に訳せる人を知らないかとトムが聞いてきた。

Tú hablas francés muy bien. Ojalá yo lo pudiera hablar tan bien como tú.

あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。

No hay manera de que yo pudiera hacer algo así en frente de la gente.

人前でそんなこと出来るはずもない。

Mack esperaba desesperadamente que el ejército ruso de Kutuzov pudiera llegar a tiempo para salvarlo, pero

マックはクトゥーゾフ率いる ロシア軍の到着に望みを託した

El aire de Londres no era algo de lo que se pudiera presumir, ni mucho menos.

ロンドンの空気はどうよくみても大して自慢できるものでなかった。

Si pudiera renacer, querría ser hijo de una familia rica, entonces estaría listo para la vida.

もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。

- Desearía poder comprar esa guitarra.
- Me gustaría poder comprar esa guitarra.
- Ojalá pudiera comprar esa guitarra.

あのギターが買えたらなあ。

- Ella no dijo nada que le hiciera enfadar.
- Ella no dijo nada que pudiera ponerlo furioso.

彼女は、彼を怒らせるようなことは何も言わなかった。

Panel, perno y botón tenían que ser lo más livianos posible, para que la nave pudiera levantarse

パネル、ボルト、ボタンは、航空機が 月面から 浮き上がることができるように、可能な限り軽量でなければなりません

- Ojalá pudiera tocar el piano tan bien como Susie.
- Ojalá supiera tocar el piano tan bien como Susi.

- スージーほど上手にピアノをひけるとよいのだが。
- スージーみたいにピアノが上手く弾けたらいいんだけどなあ。

Antes de que pudiera comenzar el vuelo de prueba del Módulo Lunar, la tripulación tenía que realizar una desafiante

月着陸船のテスト飛行が始まる前に、乗組員は挑戦的なドッキング

Antes de que la NASA pudiera comenzar a diseñar una nave espacial para su misión lunar, se enfrentó a algunas

NASAが月面ミッション用の宇宙船の設計を開始する前に、NASAは

- Me gustaría estar en París en este momento.
- Desearía poder estar en París ahora.
- Ojalá pudiera estar en París ahora.

今パリにいることができればいいのに。

Lo que más le asustaba a Tom era la idea de que tal vez no pudiera volver a caminar otra vez.

トムが最も恐れたのは、もう二度と歩けるようにならないのではないかということだった。

Vine aquí para ver si había algo que pudiera hacer para ayudar, pero parece que no hay nada para que yo haga.

何か手伝うことがあるかと思って来てみたけど、私の出る幕はなさそうだね。

El otro día me di cuenta de que estaba conduciendo con el freno de mano echado. Es un milagro que el coche pudiera siquiera moverse.

この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。

Cuando era pequeño, pensaba que si moría el mundo simplemente desaparecería. ¡Qué ilusión infantil! Es sólo que no podía aceptar que el mundo pudiera seguir existiendo sin mí.

小さいころは、自分が死ねば世界は消えると思っていた。幼稚な妄想!自分はいないのに世界が続くのは許せなかった。