Translation of "Poder" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "Poder" in a sentence and their turkish translations:

- Conocimiento es poder.
- El conocimiento es poder.
- Saber es poder.

Bilgi güçtür.

- Lamento no poder ayudarte.
- Lamento no poder ayudaros.
- Lamento no poder ayudarle.
- Lamento no poder ayudarles.

Sana yardım edemediğim için üzgünüm.

- Conocimiento es poder.
- El conocimiento es poder.

Bilgi güçtür.

- Creo en vuestro poder.
- Creo en su poder.

Ben senin gücüne inanıyorum.

Encuentren su poder

güçlerini bulmalarını

No tengo poder".

Gücüm de yok.''

Creo poder hacerlo.

Sanırım onu yapabiliriz.

Necesito más poder.

Daha çok güce ihtiyacım var.

Espero poder hacerlo.

Umarım bunu yapabilirim.

Dinero es poder.

- Para güçtür.
- Para iktidardır.

Desearía poder ayudarte.

Keşke sana yardım edebilsem.

Podemos darles el poder.

Onlara bu gücü verebiliriz.

Eso les daría poder.

onları güçlendireceğine de inanıyorum.

La educación es poder.

Eğitim güçtür.

poder, fuerza y ​​esperanza.

güç, kuvvet ve umut.

Desearía poder darte algo.

Keşke sana bir şey verebilsem.

- Desearía poder.
- Ojalá pudiera.

- Keşke yapabilsem.
- Keşke yapabilsem!

Me alegra poder ayudar.

Ben yardım edebildiğime sevindim.

Desearía poder hacer algo.

Keşke bir şey yapabilsem.

Tengo poder de convencimiento.

Benim İkna yeteneğim var.

No subestimes mi poder.

Gücümü küçümseme.

Quiero poder hablar francés.

Fransızca konuşabilmeyi istiyorum.

Me gustaría poder recordar.

Keşke onu hatırlayabilsem.

Desearía poder hacer eso.

Keşke yapabilsem.

Yo quisiera poder ir.

Keşke gidebilsem.

Quiero poder hablar inglés.

İngilizce konuşabilmeyi istiyorum.

Realmente desearía poder ayudar.

Gerçekten yardım edebilmeyi isterdim.

Sigo sin poder verlo.

Onu hâlâ görmüyorum.

Aunque los que aman el poder critican cuando critican el poder,

iktidarı eleştirdiğinde iktidarı sevenler eleştirse de

- Me gustaría poder hablar con usted.
- Me gustaría poder hablar contigo.

Keşke seninle konuşabilsem.

- Lamentamos no poder ayudarle.
- Lo sentimos mucho por no poder ayudarlos.

Sana yardımcı olamadığımız için üzgünüz.

- El rey abusó de su poder.
- El rey abusaba de su poder.

- Kral gücünü kötüye kullandı.
- Kral otoritesini kötüye kullandı.
- Kral, iktidarını abuze etti.

De poder, fuerza y ​​esperanza?

okullara gitseydik?

Debemos poder cambiar los estereotipos.

Basmakalıp inanışları değiştirebilmeliyiz.

Nunca voy a poder cruzarla.

Böyle asla karşıya geçemem.

Para poder crear negocios propios.

kendi işlerini kurmak istiyorlar.

Debes poder hacer un edificio,

Bir yapı inşa edebilmelisiniz,

poder, y reformar al país.

ve ülkede reformlar yapar..

Para poder subir y respirar.

yukarı çıkıp nefes alabilesin.

¿Estás seguro de poder hacerlo?

Senin bunu yapabileceğine emin misin?

Quisiera poder relajarme escuchando música.

Keşke müzik dinleyerek rahatlayabilsem.

Espero poder verte en Navidad.

Seni Noel'de görebileceğimi umuyorum.

Espero poder ir en junio.

Haziranda gidebilmeyi umuyorum.

Lamento no poder ayudar más.

Daha fazla yardım edemem üzgünüm.

Estoy contento de poder ayudarte.

Sana yardım edebildiğim için mutluyum.

Me gustaría poder ir contigo.

Keşke seninle gidebilsem.

Es un placer poder ayudarte.

Size yardımcı olabilmek bir zevk.

Desearía poder cantar como Tomás.

Keşke Tom gibi şarkı söyleyebilsem.

Siento no poder ir hoy.

Bugün gelemediğim için üzgünüm.

- Espero verla.
- Espero poder verla.

Onu göreceğimi umuyorum.

Quisiera poder hablar inglés fluidamente.

İngilizceyi akıcı şekilde konuşabilmeyi istiyorum.

Desearía poder cantar como tú.

Keşke senin gibi şarkı söyleyebilsem.

Dejé de entrenar para poder trabajar.

Egzersiz yapmayı bıraktım böylece çalışabilirdim.

Y así poder tomar medidas coherentes.

ve böylece tutarlı davranmaya başlarsın.

Debemos convertir esa presencia en poder

Bizler bu varlığı güce çevirmeliyiz

En vez de nuestro poder militar.

ahlakın merkezde olduğu bir yere.

Mayor será su poder sobre ti.

üzerinizde daha çok etki yapacaktır.

Promociona su poder con el aroma.

Kokusunu bırakarak gücünü afişe ediyor.

No estoy seguro de poder ayudar.

Yardım edebilip edemeyeceğimden emin değilim.

Estoy feliz de poder haberte ayudado.

Sana yardım edebileceğim için memnunum.

Ella necesita tiempo para poder relajarse.

Onun dinlenmek için zamana ihtiyacı var.

Desearía poder retirar lo que dije.

Keşke söylediğimi geri alabilsem.

Hitler asumió el poder en 1933.

Hitler 1933 yılında iktidara geldi.

Realmente desearía poder estar ahí contigo.

Keşke gerçekten seninle orada olabilsem.

Desearía poder quedarme aquí contigo hoy.

Keşke bugün seninle burada kalabilsem.

Estoy muy contento de poder ayudar.

Yardım edebildiğime çok sevindim.

Lamento no poder verte esta noche.

Bu akşam seni göremiyeceğim için üzgünüm.

Lamento no poder ir contigo hoy.

Üzgünüm bugün seninle gidemem.

No lo vas a poder probar.

Sen bunu deneyemeyeceksin.

No estoy seguro de poder hacerlo.

Bunu yapabilip yapamayacağımdan emin değilim.

Dijiste que iba a poder verla.

Onu görebileceğimi söyledin.

Desearía poder hacerlo, pero no puedo.

Keşke bunu yapabilsem ama yapamıyorum.

¿Tienes un número para poder contactarte?

Sizinle irtibat kurabileceğimiz bir numaranız var mı?

Es un gran honor poder conocerlo.

Sizinle tanışabilmek büyük bir onur.

Ese es el poder del humor;

Mizahın gücü de şu;

¿Desearías poder viajar por el espacio?

Uzayda seyahat edebilmeyi ister misin?

El poder es el mayor afrodisíaco.

Güç harika afrodizyaktır.

Me gustaría poder comprar esa guitarra.

O gitarı satın alabilmeyi isterim.

- Desearía poder comprar esa guitarra.
- Me gustaría poder comprar esa guitarra.
- Ojalá pudiera comprar esa guitarra.

Keşke o gitarı alabilsem.

Algo de lo que poder hablar siempre.

sonsuza dek konuşacağımız bir şeyler.

Para poder remover toxinas del torrente sanguíneo.

toksinleri kanınızdan atabilmesi için sülfüre ihtiyacı var.

Pero antes de poder aplicar nuevos tratamientos,

ancak bu yeni yöntemleri uygulamadan önce

Tienen todo el poder en esta situación.

Bu durumda, tüm güce sahipler.

Es el poder de la libre elección.

bir tercih.

Para poder elaborar historias necesitamos más detalles.

Hikâye oluşturmak için biraz daha fazla detaya ihtiyacımız var.

Pero tienen un enorme poder de negociación.

Ama onların büyük, çok büyük pazarlık güçleri var.

El camino del poder y el liderazgo

Güce ve iktidara giden yol

Pero tenemos un enorme poder en esto.

Ama bunda müthiş bir gücümüz var.

Todos tenemos poder e influencia donde estamos,

Olduğumuz noktayı etkileyecek güç hepimizde var,

Ahora, el poder de desequilibrio está establecido

Artık güç dengesizliği kurulmuştu,

Por supuesto, el poder se sentía bien.

Tabii ki güç tatlıydı.

Y además, el poder de la magnetosfera

ve üstelik bakıldığında manyetosferin gücü

Quisiera poder ir contigo a la fiesta.

Keşke seninle birlikte partiye gelebilsem.

El poder y el dinero son inseparables.

Güç ve para ayrılmaz.

El rey fue despojado de su poder.

Kralın gücü elinden alındı.