Translation of "Propósito" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Propósito" in a sentence and their japanese translations:

¿Cuál es mi propósito?

私の目的はなんですか。

- Él rompió la ventana a propósito.
- Él rompió una ventana a propósito.

奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。

Ese no era mi propósito.

破壊が目的ではありません

Rompió el florero a propósito.

彼は花瓶をわざと壊した。

Hirió sus sentimientos a propósito.

彼はわざと彼女の気持ちを傷つけた。

¿Tratas de confundirme a propósito?

わざと私を混乱させようとしてるの?

Rompí el florero a propósito.

私はわざとその花瓶を割った。

Es abrazar un propósito discutible específico.

議論の余地がある 特別な目的を 持たせることです

Él cometió a propósito un error.

- 彼は故意に間違った。
- 彼はわざと間違えた。

El payaso se cayó a propósito.

そのピエロはわざと転んだ。

Ella rompió la ventana a propósito.

彼女は故意に窓を壊した。

Ella exhibió su vestido a propósito.

彼女はわざとドレスを見せびらかした。

Me dio una patada a propósito.

彼はわざと私を蹴った。

¿Con qué propósito intentas aprender inglés?

英語を学ぶ目的は何ですか。

Él rompió la ventana a propósito.

- 彼は意図的に窓を割った。
- 奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。

Me pisó el pie a propósito.

彼はわざと足を踏んだのです。

Él me dejó esperando a propósito.

彼はわざと私を待たせた。

¿Usted cometió ese error a propósito?

あなたはわざとその間違いをしたのか。

- Él me hizo esperar a propósito.
- Me hizo esperar aposta.
- Él me dejó esperando a propósito.

彼はわざと私を待たせた。

- Por cierto, ¿de dónde eres?
- A propósito, ¿de dónde es usted?
- A propósito, ¿de dónde vienes?

ところであなたはどこの出身ですか。

Que, a propósito, si conocen algún bajista

ベース奏者と つきあいのある方なら

¿Cuál es el propósito de mi humanidad?

私という人間は なぜ存在しているのか?

¿Cuál era el propósito de mi humanidad?

私という人間は なぜ存在しているのか?

Amabilidad, curiosidad, empatía, un sentido de propósito.

優しさ、好奇心、共感、目的意識です

Al menos, la polilla cumplió su propósito:

‎ガは目的を達成した

¿Eso fue de accidente o a propósito?

それは偶然だったのか、それとも故意にであったのか。

El niño pisó mi pie a propósito.

その少年はわざと私の足を踏んだ。

Me dijo una dirección equivocada a propósito.

彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。

Tal vez me hizo esperar a propósito.

彼は私をわざと待たせたようだ。

Yo he herido sus sentimientos a propósito.

私はわざと彼女の気持ちを傷付けた。

¿Cuál es el propósito de este ensayo?

- このエッセイの目的は何ですか。
- こういうエッセイの目的は何ですか。

- ¿Cuál es el objetivo?
- ¿Con qué propósito?

何のために?

Lo siento, no lo hice a propósito.

すみません、わざとじゃないんです。

El segundo es significado, también llamado propósito;

2つ目が意義や目的と 呼ばれるもので

- Ella rompió el jarrón a propósito para hacerme enfadar.
- Ella rompió el florero a propósito para molestarme.

彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。

- No es probable que lo hiciera a propósito.
- No es probable que él lo hiciera a propósito.

彼がわざとそうしたとも思えない。

- Él rompió la ventana a propósito.
- Él ha roto la ventana intencionadamente.
- Él rompió una ventana a propósito.

奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。

El verdadero propósito del diseño de estas herramientas,

実際 設計者が目指す ソーシャルメディアの使用方法は

Tengo un propósito mayor de redefinir la belleza,

それは 美しさを見直すということです

Mi propósito no era simplemente romper la comedia.

単にコメディを 破壊したかったのではなく

Él tiene un firme propósito en la vida.

彼は人生に確固とした目的を持っている。

Un buen propósito hace al trabajo duro placentero.

立派な目的があれば、つらい仕事も楽しみになる。

¿Cuál es tu propósito principal para que estudies inglés?

君が英語を勉強する主要な目的は何ですか。

Las pruebas obstaculizan el verdadero propósito de la educación.

試験は教育の本当の目的を妨げる。

- ¡Lo has hecho adrede!
- ¡Lo has hecho a propósito!

わざとやったのね!

He comprendido que como mujer que tengo un propósito mayor.

もっと大切な目的があると理解しました

El principal propósito era controlar la sexualidad de las mujeres.

目的は女性の性を 管理するためだといいます

Para comprender el poder y el propósito de los datos,

理解出来る統計学者である必要は ありませんが

El niño derramó la tinta, pero no fue a propósito.

少年はインクをこぼしたが、わざとしたのではない。

- ¿Cuál es tu verdadero propósito?
- ¿Cuál es tu verdadera intención?

君の本当の目的は何だ。

El propósito de nuestro viaje es visitar una nueva fábrica.

我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。

Él me pisó el pie a propósito en el tren.

彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。

Estoy muy seguro de que él llegó tarde a propósito.

彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。

- Ella lo hizo a propósito.
- Ella lo ha hecho adrede.

彼女はそれを故意に行った。

A propósito, ¿no conocerás algún buen sitio para comer por aquí?

それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。

Ella rompió el plato a propósito solo para mostrar su rabia.

彼女は怒っている事を示そうとわざとその皿を割った。

Él trabajó duro con el propósito de comprar un auto extranjero.

彼は外国車を買うために一生懸命働いた。

Con todos sus poderes destructivos, este depredador espinoso tiene un importante propósito.

この小さな破壊者も 重要な役割を持っています

Asumiendo que el propósito es obvio, pasamos muy rápido a la forma.

目的が明らかだと決めつけて あまりにも早く形を決めてしまいます

A pesar de la importancia del sueño, su propósito es un misterio.

睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。

La nueva constitución incluye el propósito de limitar el poder del rey.

新憲法には、王権を弱める意図が込められていました。

- No lo hice a propósito.
- No lo hice aposta.
- No lo hice adrede.

- わざとじゃないんです。
- わざとやったんじゃないんです。

Es que el propósito de la corporación no es solo enriquecer a los accionistas.

企業の目的は単に株主利益の 最大化だけではないということです

- Él no lo hizo aposta.
- No lo hizo a propósito.
- No lo hizo adrede.

彼はわざとそうしたのではなかった。

- ¿Cuál es el motivo de su visita?
- ¿Cuál es el propósito de su visita?

- 入国目的は何ですか。
- 入国の目的は何ですか。
- 滞在目的は何ですか?
- 滞在の目的は何ですか。
- ご滞在の目的は。

- Oh, por cierto, ¿sabes dónde vive ella ahora?
- Oye, a propósito, ¿sabes dónde vive ahora?

ああ、ところで彼女が今どこに住んでいるか知ってるかしら。

El propósito de nuestro viaje es visitar a los amigos y ver algunos sitios turísticos.

私たちの目的は友人を訪問し、いくつかの観光名所を見て回ることです。

Al parecer, su propósito de estudiar en el extranjero es desarrollar su capacidad para hablar el inglés.

英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。

Cada vez que su esposo me observaba, él casi me preguntaba: "¿Con qué propósito vino usted aquí?"

- 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
- 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。

- ¿Crees que cometió ese error intencionalmente?
- ¿Crees que cometió ese error a propósito?
- ¿Crees que cometió ese error intencionadamente?

- 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。
- 君が彼がその間違いをわざとしたと思うかい。
- あのミスを彼がわざとやったと思ってるの?

- Ella se fue a América con el fin de estudiar medicina.
- Ella se fue a Estados Unidos con el propósito de estudiar medicina.

彼女は医学を学ぶためにアメリカに渡った。

Por muchos años pensé que era sólo la belleza la que le daba significado a la vida, y que el único propósito que se le pudiera asignar a las generaciones que se suceden las unas a las otras en la cara de esta tierra atestada de gente era el producir un artista de vez en cuando.

長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。