Translation of "Rompió" in Japanese

0.038 sec.

Examples of using "Rompió" in a sentence and their japanese translations:

- ¿Quién rompió esto?
- ¿Quién lo rompió?

- これを壊したのはだれですか。
- 誰がこれを壊したのですか?

Tony lo rompió.

トニー君がそれを壊しました。

- Se me rompió la botella.
- Mi botella se rompió.

私の瓶が壊れてしまった。

- ¿Cuándo rompió ella esa ventana?
- ¿Cuándo rompió la ventana?

彼女はいつその窓を割ったのですか。

Ella rompió a llorar.

彼女は突然泣き出した。

Tom rompió la ventana.

トムは窓を割った。

El reloj se rompió.

その時計は故障した。

¿Quién rompió la ventana?

誰が窓を壊しましたか。

Tom rompió a llorar.

トムは泣き出した。

Tom rompió su promesa.

トムは約束を破った。

Él rompió a llorar.

- 彼は突然わっと泣き出した。
- 彼は急に泣き出した。

Él rompió la ventana.

彼は窓を壊した。

John rompió la ventana.

ジョンが窓を壊しました。

Tony rompió esta mesa.

この机はトニー君に壊された。

¿Quién rompió esta ventana?

誰がその窓を壊したのですか。

¿Quién rompió la taza?

- 誰がその茶碗をわったのか。
- コップを割ったのは誰ですか。

Él rompió una ventana.

- 彼は窓を壊した。
- 彼が窓ガラスを割った。

El espejo se rompió.

鏡が割れちゃった。

- Él rompió la ventana a propósito.
- Él rompió una ventana a propósito.

奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。

La chica rompió la ventana.

その少女が窓を割ったのです。

Un grito rompió el silencio.

悲鳴で静寂がやぶられた。

¿Cuándo rompió ella esa ventana?

彼女はいつその窓を割ったのですか。

Rompió el florero a propósito.

彼は花瓶をわざと壊した。

El ladrón rompió la ventana.

泥棒は、その窓を割った。

La niña rompió en llanto.

女の子はわっと泣き出した。

¿Quién rompió la ventana ayer?

昨日、窓を壊したのは誰ですか。

Ayer John rompió la ventana.

ジョンがきのう窓をこわした。

Además, ella rompió la taza.

彼女もコップを割った。

- Ésta es la ventana que rompió.
- Esta es la ventana que él rompió.

彼が壊したのはこの窓だ。

- Rompió a llorar por la noticia.
- Ella rompió en llanto cuando supo la noticia.

- その知らせで彼女は突然泣き出した。
- その知らせで彼女は急に泣き出した。

- Rompió la carta en cuanto la leyó.
- En cuanto leyó la carta la rompió.

彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。

- Enséñame la piedra que rompió la ventana.
- Mostrame la piedra que rompió la ventana.

窓ガラスを割った石を見せなさい。

- Fue él quien rompió la ventana ayer.
- Él fue quien ayer rompió la ventana.

きのうその窓をこわしたのは彼だった。

Aquel niño me rompió el diccionario.

その子供は私の辞書を台無しにした。

Cuando lo oyó, rompió a llorar.

その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。

Ella rompió la ventana a propósito.

彼女は故意に窓を壊した。

Él se rompió la pierna esquiando.

彼はスキーで足を折った。

De pronto, Hiroko rompió en llanto.

突然にヒロコはわっと泣き出した。

Ella rompió la carta en pedazos.

- 彼女はその手紙をずたずたに裂いた。
- 彼女は手紙をびりびりに破いた。

Por fin rompió con esa mujer.

彼はようやくそのおんなと手をきった。

Él rompió la ventana a propósito.

- 彼は意図的に窓を割った。
- 奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。

Él se rompió el brazo izquierdo.

彼は左腕を骨折した。

Ésta es la ventana que rompió.

彼が壊したのはこの窓だ。

Su matrimonio se rompió el año pasado.

彼らの結婚生活は去年破たんした。

Se rompió el cuello en el accidente.

彼はその事故で首を痛めた。

¿Quién piensas tú que rompió la ventana?

誰が窓を割ったと思いますか。

La cuerda se rompió al tensarse demasiado.

綱は張りすぎて切れた。

Rompió a llorar en cuanto me vio.

彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。

¿Quién rompió la ventana? Dime la verdad.

誰が窓を割ったの?本当のことを言いなさい。

Él fue quien ayer rompió la ventana.

きのうその窓をこわしたのは彼だった。

Fue ayer cuando Jake rompió la ventana.

ジャックがこの窓を壊したのは、昨日だった。

La botella se rompió en mil pedazos.

瓶は粉々に割れた。

Dejó caer la copa y se rompió.

彼はコップを落として割ってしまった。

- Ella rompió el jarrón a propósito para hacerme enfadar.
- Ella rompió el florero a propósito para molestarme.

彼女は私を困らせるためにわざと花瓶を割った。

- Se rompió el brazo izquierdo.
- Él se quebró el brazo izquierdo.
- Él se rompió el brazo izquierdo.

彼は左腕を骨折した。

- ¿Quién ha roto la ventana?
- ¿Quién rompió la ventana?
- ¿Quién rompió esta ventana?
- ¿Quién quebró la ventana?

窓を割ったのはだれだ。

- Se rompió uno de los huesos de su pierna.
- Se le rompió un hueso de la pierna.

彼は脚の骨を1本折った。

- Él rompió la ventana a propósito.
- Él ha roto la ventana intencionadamente.
- Él rompió una ventana a propósito.

奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。

Es Jack el que rompió ayer la ventana.

昨日その窓をこわしたのはジャックです。

Ella rompió la carta después de haberla leído.

彼女はその手紙を読んだあと破いてしまった。

El colectivo se rompió al final del puente.

バスが橋のたもとで動かなくなった。

El caballo se rompió el cuello al caerse.

その馬は倒れたときに首を折ってしまった。

La rama se dobló pero no se rompió.

その枝はたわんだが、折れなかった。

Se rompió la mandíbula y perdió algunos dientes.

彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。

- Él batió el record.
- Él rompió el récord.

彼は記録を破った。

Apenas entró en la habitación, rompió a llorar.

彼が部屋にはいるや否や、彼女はわっと泣き出した。

El jarrón que rompió es de mi tía.

彼が割った花瓶は私の叔母のものです。

Confundida por su descuidado error, rompió en llanto.

彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。

La costosa porcelana se rompió en mil pedazos.

とても高価な陶器がめちゃめちゃに割れてしまった。

Esta es la ventana que rompió ese chico.

これはその少年が壊した窓です。

- Tom rompió con Mary.
- Tom cortó con Mary.

トムはメアリーと縁を切った。

Él se rompió el brazo jugando al fútbol.

彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。

Ésta es la ventana que rompió el muchacho.

これはその少年が壊した窓です。

- ¿Quién quebró esa taza?
- ¿Quién rompió la taza?

- 誰がその茶碗をわったのか。
- コップを割ったのは誰ですか。
- 誰がカップを割っちゃったの?

Ésta es la ventana que rompió ayer Jack.

ジャックが昨日こわしたのはその窓です。

La realidad es, que él rompió la ventana.

実を言うと、彼が窓を割ったんだ。

Aunque esté fresca, algo la encontró y la rompió.

冷たいが あさられて割(わ)られた

Ahora rompió todas las reglas para ser un planeta.

この時点で 定義の上では 惑星ではなくなっています

Ese país rompió las relaciones diplomáticas con Estados Unidos.

その国は米国との外交関係を断絶した。

El reloj que se rompió debe ser reparado inmediatamente.

壊れた時計はすぐに直してもらわなければならない。

Ella se cayó y se rompió la pierna izquierda.

彼女は倒れたために左脚を折った。

Después de leer la carta, la rompió en pedacitos.

彼女は手紙を読んだあとで、それを細かく破った。